湯立新《左傳用詩析》部分保存
新浪博客的湯立新《左傳用詩析》是我見過最好的詩經(jīng)翻譯
鵲巢:鳩占鵲巢是古老傳說,當(dāng)時沒有貶義,反而說鵲好客,或者托您福,您受累我們得好處。
采蘩:描繪采集之所、來去之容,言此公侯之事、用于公侯之宮,皆忠公之事,故曰忠。
采蘋:描繪采集地、運(yùn)輸、制作過程,言奠之宗室,亦忠公事也。
匏有苦葉:此當(dāng)為哲理詩,一章舉正常情形,二章舉反常情形,三章又舉合禮情形,四章則為貌反常情形,實自有其禮。
鶉之奔奔:“我以為君”就當(dāng)是衛(wèi)人口吻了,恐怕惠公也是被諷刺的對象之一。
載馳:爾指許國大夫,許穆夫人不肯隨他回去。
碩人:詩無憐意,恐是莊姜初來時所賦
緇衣:以淄衣合體又舒適比喻稱職
清人:描寫軍隊無所事事,在駐地游玩
野有蔓草:與你在一起,好過在天堂。
蟋蟀:年末雖然要玩,但不要過度消費。
鹿鳴:本燕群臣嘉賓而作,其后推而廣之于鄉(xiāng)人。應(yīng)用日廣而超出范圍
四牡:我為王事在外奔波,拋家舍業(yè),思念父母,心緒不寧。
皇皇者華:遣使臣之詩
常棣:著名的兄弟勸和詩。首章略言至親莫如兄弟之意;次章言維兄弟能于死喪之際互相想念,互相尋找;三章言兄弟能赴急難,朋友或惟感嘆也;四章謂,兄弟或內(nèi)斗,而同御外侮,朋友也不能比;五章謂,平常安寧時,兄弟連朋友都不如;六章、七章當(dāng)為勸導(dǎo)之辭,六章謂前面道理已講得夠透徹了,此時何不搬出酒食,兄弟們象天真無邪的小孩一樣和樂盡情,七章謂人家都說“妻子好合,如鼓瑟琴”,兄弟相見,應(yīng)該更加快樂才是。卒章乃是總結(jié)
魚麗:前五章反復(fù)說魚笱捕住了各種魚
蓼蕭:從第一章“既見君子”看出是初燕。之國諸侯首次回京朝見天子時,天子燕諸侯之詩。當(dāng)然,因為詩用的大多是泛泛之詞,其他主賓也可以用。
湛露:前兩章言厭厭夜飲,后兩章言令德令儀,多飲而不亂、不失威儀。天子有麻煩事要諸侯出手相助。
彤弓:天子燕有功諸侯之詩,這彤弓你好好收著,鐘鼓已設(shè)置好了,我的好賓客啊,吃好喝好。賜彤弓就等于承認(rèn)了諸侯爭戰(zhàn)勝利一方的合法性,也就等于給了征伐特權(quán),既是榮譽(yù)也是實權(quán),可以說這是人臣能得到的最高獎賞,所以諸侯大夫用本詩多僭越,賦受都是非禮。
菁菁者莪:燕飲賓客,以蘿蒿之盛比君子之威儀
六月:尹吉甫討伐獫狁,重安周室。或為追憶之作。秦穆公希望重耳像尹吉甫那樣重安周室,或把他比作尹吉甫這樣中興周室之人來重興晉國。
沔水:重耳可以說只是泛泛地自我反省,秦穆公卻可以認(rèn)為重耳已經(jīng)道歉了。
四月:告哀詩
桑扈:君子可以作為小國的屏障,是諸侯學(xué)習(xí)的榜樣。
角弓:一章謂兄弟昏姻,莫相疏遠(yuǎn)。二章謂爾如此,民亦相效如此。三章謂好兄弟相處融洽,不好兄弟互相拆臺。四章謂相怨不讓,至于滅亡。五章就象吃喝太多,不怕?lián)沃?。六章如言小人本有此缺點,何用你教?你有優(yōu)點,小人才會向你學(xué)。七章謂雨雪在平地,見日則消,你不肯將其下貶,以致歪風(fēng)邪氣盛行,壞人日益驕橫。八章雨雪在上,雖見日光,亦連綿不絕好似流水,令我心憂。
文王:周的子孫要代代勤勉恭敬,國家才能安寧,江山才能千秋萬代
大明:明明在下就是群眾的眼睛是雪亮的,楚令尹公子圍暗示自己要篡位。
緜:裁定虞芮其實就如維也納裁定,強(qiáng)權(quán)國家所定,就如美國挑戰(zhàn)英國勢力范圍,裁定委內(nèi)瑞拉和圭亞那邊境一樣。被后儒美化成德行。
行葦:昭忠信
假樂:君燕群臣,臣媚于君,君臣相誡,勤于政事,俾民休息。
泂酌:就君子之職責(zé)所在而言,故曰信
板:口氣非常嚴(yán)厲的憤世疾俗的一首詩。