請(qǐng)中央電視臺(tái)糾正臺(tái)標(biāo)等文字錯(cuò)誤
請(qǐng)中央電視臺(tái)糾正臺(tái)標(biāo)等文字錯(cuò)誤 中央廣播電視總臺(tái) 臺(tái)長(zhǎng): 《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》已經(jīng)于2001年1月1日起施行了。該法第一章第二條明確規(guī)定:“本法所稱的國(guó)家通用語(yǔ)言文字是普通話和規(guī)范漢字”。第三章第二十六條宣布:“違反本法第二章有關(guān)規(guī)定,不按照國(guó)家通用語(yǔ)言文字的規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)使用語(yǔ)言文字的,公民可以提出批評(píng)和建議”。據(jù)此,作為中華人民共和國(guó)的公民和觀眾,我特向你們發(fā)出這封公開(kāi)信,就貴臺(tái)在語(yǔ)言文字使用方面的某些明顯違法問(wèn)題提出如下意見(jiàn),并提請(qǐng)你們糾正。 一、違法問(wèn)題: 1.貴臺(tái)的標(biāo)為“CCTV”四個(gè)英文縮寫(xiě)字母,按《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》如下規(guī)定是明顯違法的。該法第二章第十四條規(guī)定:“廣播、電影、電視用語(yǔ)用字”、“招牌、廣告用字”及“企業(yè)事業(yè)組織名稱”,“應(yīng)當(dāng)以國(guó)家通用語(yǔ)言文字為基本的用語(yǔ)用字”。臺(tái)標(biāo),顯示在貴臺(tái)每個(gè)頻道播出的電視節(jié)目的左上,屬于“電視用字”,就作為貴臺(tái)專用標(biāo)識(shí)的作用而言,屬于“招牌用字”,從表達(dá)“中國(guó)中央電視臺(tái)”的名稱來(lái)講,屬于“企業(yè)事業(yè)組織名稱”。英文字母“CCTV”不是我國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字,用它作為臺(tái)標(biāo),明顯違法上述法律規(guī)定。所謂臺(tái)標(biāo)用字、商標(biāo)用字、招牌用字(以下簡(jiǎn)稱“三標(biāo)用字”)使用的這個(gè)“CCTV”,“品牌積累時(shí)間很長(zhǎng),難以改變的”的說(shuō)法是完全不成立的。你們1998年啟用的這個(gè)英文的“三標(biāo)用字”,當(dāng)初由日本人長(zhǎng)谷川章設(shè)計(jì),本來(lái)就是極其令人費(fèi)解的。2001年1月1日新法實(shí)施,當(dāng)時(shí)就該立即修改,認(rèn)真執(zhí)行國(guó)家法律給出的明確規(guī)定。但25年過(guò)去了,你們的英文字母“三標(biāo)用字”依舊明晃晃擺在電視屏幕上和貴臺(tái)有關(guān)的活動(dòng)中,依舊我行我素,有公然違法之嫌。你們的所謂的積累,時(shí)間越長(zhǎng),反倒說(shuō)明違法造成的危害就越大。早就應(yīng)該改進(jìn)并檢討最初的設(shè)計(jì)指導(dǎo)思想。越早改進(jìn)于國(guó)家于貴臺(tái)自己損害就越小。至于報(bào)請(qǐng)上級(jí)批準(zhǔn)的工作問(wèn)題恰是你們知錯(cuò)而改份內(nèi)應(yīng)有之義務(wù),總比上級(jí)下令被動(dòng)修改來(lái)說(shuō)更顯主動(dòng)。 2.貴臺(tái)的電視節(jié)目字幕里,經(jīng)常直接使用英文字母縮略詞,例如“GDP”、“CPI”、“PPI”、 “APP”、“VR”、 “CEO”等等,播音員口語(yǔ)播報(bào)時(shí)也直接念這類英語(yǔ)字母的發(fā)音。電視字幕和口語(yǔ)播報(bào)自然屬于“電視用語(yǔ)用字”。上述做法,也完全違反了《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》第二章第十四條中“電視用語(yǔ)用字”“應(yīng)當(dāng)以國(guó)家通用語(yǔ)言文字為基本的用語(yǔ)用字”的明確的規(guī)定。 二、請(qǐng)求貴臺(tái)糾正的具體意見(jiàn): 1.“三標(biāo)用字”標(biāo)識(shí)設(shè)計(jì)之核心用字必須回歸漢字,核心標(biāo)識(shí)必須中文化或使用法定文字(如包括阿拉伯?dāng)?shù)字),不應(yīng)使用任何外文字母?!爸醒腚娨暸_(tái)”幾個(gè)漢字是否采用“央視”等簡(jiǎn)稱,你們可以在征求全國(guó)觀眾意見(jiàn)后最后自己確定。 2.面對(duì)國(guó)內(nèi)觀眾和國(guó)內(nèi)機(jī)構(gòu),“三標(biāo)用字”必須取消任何非我國(guó)法定文字主要是漢字?!癈CTV”當(dāng)然更在取消之列。面向海外華僑華人的“三標(biāo)用字”,也應(yīng)參考原則改正之。 3.面對(duì)國(guó)外非華人觀眾和在海外的機(jī)構(gòu),“三標(biāo)用字”也應(yīng)保留漢字的核心地位,可以輔之以當(dāng)?shù)毓俜街髁魍鈬?guó)文字作為副標(biāo)用字。如在俄羅斯使用俄文副標(biāo),在阿拉伯的大部分國(guó)家阿拉伯文的副標(biāo),但副標(biāo)文字不可超越漢字的核心地位。面向國(guó)外時(shí),“三標(biāo)用字”恰恰是使用中國(guó)文字具才有明顯的可辨識(shí)性,明顯的中國(guó)特征,可以直接彰顯貴臺(tái)與中國(guó)自信。而英文字母對(duì)外國(guó)觀眾而言恰恰是陌生的,不易識(shí)別是究竟哪家電視臺(tái)的。雖然你們25年來(lái)不遺余力地推廣了“CCTV”四個(gè)字母,但根據(jù)我的相對(duì)客觀抽樣調(diào)查,國(guó)人稱你們?yōu)椤癈CTV”者而不稱“中央電視臺(tái)”“中央臺(tái)”或“央視”者不超過(guò)20%,你們自己可以做一個(gè)更廣泛的客觀調(diào)查,看能否推翻我的結(jié)論?說(shuō)明這四個(gè)英文字母的“三標(biāo)用字”在商業(yè)推廣上看也是失敗的。如果調(diào)整為漢字臺(tái)標(biāo),國(guó)人理解辨識(shí)均不會(huì)產(chǎn)生任何誤解,電視臺(tái)也不會(huì)因此而垮掉(不要嚇唬自己也不要嚇唬我們)。況且“中央電視臺(tái)”這五個(gè)珍貴漢字構(gòu)成的金字招牌還扎根在人民心目中,因?yàn)槟銈冊(cè)谛侣剨蕵?lè)方面為國(guó)家和人民做了很多工作,人民心里會(huì)有數(shù)。我作為老觀眾之一也是心存感念的。 4.請(qǐng)貴臺(tái)杜絕在電視節(jié)目字幕里出現(xiàn)英文字母或其他國(guó)家語(yǔ)言字母的單詞、縮略詞,播音員口語(yǔ)播報(bào)時(shí)也直接杜絕念這類字母的英語(yǔ)或其他外國(guó)語(yǔ)發(fā)音。國(guó)家語(yǔ)委對(duì)英文縮寫(xiě)多有參考中文對(duì)應(yīng)名稱完全可以先用起來(lái)。個(gè)別實(shí)在無(wú)法避開(kāi)的外文縮略詞,使用時(shí)也必須用中文給予注釋說(shuō)明。 5.貴臺(tái)是媒體國(guó)家隊(duì)的標(biāo)桿,期待貴臺(tái)今后會(huì)成為《國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》貫徹執(zhí)行的表率。 期待回音。 順祝秋安! 北京觀眾 傅教智 遼寧觀眾 劉英賀 李鐵軍 2023年8月21日