夜溟彼岸花傳記一雙語臺詞
(日語聽譯原文,中文二次翻譯與官方結(jié)合)
わたくしは虛無な夜に生まれた
(我誕生于虛無的夜)
彷徨える亡霊を?qū)Г郡幛?br>(為引渡仿徨的亡靈而生)
意識を持った時
(剛有意識時)
目の前には寂しい暗闇と
(眼前只有孤寂的黑暗)
そばを靜かに流れる三途の川だけがあった
(和身邊靜靜流淌的三途川)
川のせせらぎに混じって
(潺潺的流水聲中)
どこかから囁きが聞こえた
(我聽到了不知何處傳來的輕聲細語)
耳を澄ますと
(側(cè)耳傾聽)
それが川を渡ろうとしている
(那是正要渡過冥河的)
霊の祈りだと分かる
(亡靈的祈禱)
彼らは聞き手を欲している
(他們渴求一個聽眾)
その不安と執(zhí)念が
(那份不安和執(zhí)念)
わたくしという存在を形作り
(塑造了我的形神)
岸辺に揺れる一輪の花にしてくれた
(成為了在岸邊搖曳的一朵花)
花はか弱い存在だが
(花雖然是弱小的存在)
決して絶えることはない
(但不會終結(jié))
たとえ火の海で
(即便在火海中)
花と葉を焼き盡くされでも
(焚盡花葉)
真の死が訪れることはない
(也不會迎來真正的死亡)
わたくしは今夜
(今夜)
また散りゆく
(我又將凋零)
(人工翻譯,有誤私聊)
標簽: