FGO寶具名詞源——Saber(四)

第四期。

拉克什米·芭伊
寶具名:Nahi Doongi?不容侵奪之拒絕王國
詞源:Nahi是梵語???的拉丁轉(zhuǎn)寫,意為“絕不”,Doogi是?????的轉(zhuǎn)寫,意為“給予”。

迪爾姆德· 奧迪那
寶具名:Móralltach?憤怒的波濤
詞源:Móralltach是由海神Manannán mac Lir瑪納諾·麥克·列給予Diarmuid 迪爾姆德的養(yǎng)母愛神Aengus mac Og 安格斯·麥·奧格的劍。多數(shù)人會把Móralltach解釋為“狂怒”。詞源不明。

佛蘭肯斯坦
寶具名:Skewered Plasma Blade 穿刺之雷刃。
詞源:Skewer在這里引申出“穿刺”的意思,可能是1660年代方言skiver的變體,可能源自斯堪的納維亞,如古諾爾斯的skifa切,片(面包),瑞典語的skifer石板,這些與shiver“小塊”有關(guān)。Plasma有“等離子體”之意,源自晚期拉丁語的plasma,源自希臘語的πλ?σμα“被塑造或創(chuàng)造的東西”,源自PIE*plath-yein,源自于詞根*pele-“平坦;展開”。

迦爾納〔圣誕〕
寶具名:Winning Arkaputra?圣人連續(xù)拳
詞源:Win“獲勝,勝利”。約1300年融合了古英語 winnan“勞動,苦干,為...而奮斗,努力,戰(zhàn)斗”和gewinnan“通過奮斗獲得或成功,征服,獲得”。兩者源自原始日耳曼語*wennanan“尋求獲得”。源自 PIE 詞根 *wen-“渴望,追求”。Arkaputra阿卡普特拉是梵語??????????的拉丁轉(zhuǎn)寫,也是????(Karna迦爾納)的別名,意為“太陽之子”。

瑟坦特
寶具名:Cruaidín Sétanta?斬裂死輝之刃
詞源:根據(jù)FGO瑟坦特個人資料5的介紹,可得知Cruaidín與Claíomh存在關(guān)系,可能是同源詞,姑且指“光之劍”,Sétanta 即瑟坦特。

弗格斯?馬克?羅伊
寶具名:Caladbolg虹霓劍
詞源:Caladbolg有時寫作Calacholg,是一把出自凱爾特神話中的螺旋魔劍。與Caladbwlch為同源詞,都是古愛爾蘭語,意為腹部,引申為槍身。

貝德維爾
寶具名:Switch On Agateram 緊握其劍,銀之臂
詞源:switch可能來自于弗拉芒語或低地德語,類似于中古荷蘭語swijch或者swutsche,源自日耳曼語*swih-,也許還跟PIE詞根*swei-“搖曳 彎曲 轉(zhuǎn)動”有關(guān)。在古英語中on是an的非重音變體,源自原始日耳曼語*ana“在”,源自PIE詞根*an-“在”.Agateram實際出自于凱爾特神話。古代凱爾特人崇拜達努神族之王努阿達,在一次戰(zhàn)役中,努阿達身負(fù)重傷,失去右臂,于是醫(yī)術(shù)之神為了單臂的神王打造出了銀之臂。Airgetlam是努阿達別名,Agateram可能是另一種寫法。

吉爾·德·雷
寶具名:Saint War Order集結(jié)于圣旗之下怒吼吧
詞源:Saint源自古法語saint-e“神圣的 虔誠的”,源自拉丁語sanctus“神圣的”。12C初,作為形容詞使用,一般加在封圣的人名前。而作為名詞使用是大約在1200年,指“一個特定的被封圣的基督徒”在《圣經(jīng)·舊約》中指“基督教的先知”。在1200年左右也同樣作為動詞使用,“將某人列為圣徒”。War源自古英語wyrre,源自古諾曼法語的werre,源自法蘭克語*werra,源自原始日耳曼語*werz-a-,源自PIE詞根*wers-“使混亂”。實際上在古英語中,詩歌創(chuàng)作中有許多詞表示戰(zhàn)爭(wig、gue、heaeo…),但通常還是用gewin“斗爭”來翻譯拉丁語中的bellum。Order源自古法語ordre“地位 財產(chǎn) 規(guī)則 條例 宗教秩序”,源自拉丁語的ordinem“行 列 等級 系列”,最初指織機上的一排線,源自原始意大利語*ordn-“行 秩序”,可能源自PIE詞根*ar-的變體。然Order開始作為動詞的使用也約在1200年,ordren,“下令 排列成一行或一列”,源自名詞order。約1500年,意為“整理或保持有序”。約1540年,意為“授權(quán)”,約1763年,意為“命令完成或發(fā)布”。
未完待續(xù)。
