每日新聞(65)【真要打?馬斯克宣布“馬扎籠斗”將在X上直播】
Musk says his cage fight with Zuckerberg will be streamed on X
Elon Musk says
(
his potential in-person fight with Mark Zuckerberg will be streamed on his social media site X,
(
formerly known as Twitter
)
)
. The two tech billionaires seemingly agreed to a "cage match"
face-off
in late June.
Zuckerberg is actually trained
in
Mixed martial arts
,
and the CEO
of Facebook's parent company Meta
posted about completing his first
Jiu jitsu
tournament
earlier this year."Zuck v Musk fight will be live-streamed on X,"
Musk wrote in a post
Sunday on the platform."All proceeds will go to charity for
veterans
." On his Threads social media account,
Zuckerberg responded
: "Shouldn't we use a more reliable platform that can actually raise money for charity?”
重點(diǎn)詞匯釋義:
face-off 辯論;開球;搏斗
Mixed martial arts 綜合格斗
Jiu-jitsu n. 柔道
tournament 錦標(biāo)賽;騎士比
veterans 老兵;退伍軍人;老手;老戰(zhàn)士;經(jīng)驗(yàn)豐富的人;老水兵;veteran的復(fù)數(shù)
譯文:
馬斯克表示,他與扎克伯格的牢籠之戰(zhàn)將在X上直播
埃隆·馬斯克表示,他與馬克·扎克伯格的潛在當(dāng)面交鋒將在他的社交媒體網(wǎng)站X(前身為推特)上進(jìn)行直播。這兩位科技界億萬富翁似乎同意在6月底進(jìn)行一場“籠中對決”。扎克伯格實(shí)際上受過混合武術(shù)的訓(xùn)練,臉書母公司Meta的首席執(zhí)行官在今年早些時候發(fā)布了關(guān)于完成他的第一場柔術(shù)比賽的消息。馬斯克周日在平臺上的一篇帖子中寫道:“扎克與馬斯克的對決將在X上進(jìn)行直播。所有收益都將捐給退伍軍人慈善機(jī)構(gòu)?!痹瞬裨谒腡hreads社交媒體賬戶上回應(yīng)道:“我們不應(yīng)該使用一個更可靠的平臺來為慈善機(jī)構(gòu)籌集資金嗎?”來自美聯(lián)社(AP News)