休戚相關(guān)
休戚相關(guān)
? ? ? ? ? ? ? ? ? 春秋·左丘明《國(guó)語(yǔ)·周語(yǔ)》
【原文】
晉孫談之子周適周,事單襄公。
晉國(guó)有憂,未嘗不戚;有慶,未嘗不怡。
襄公有疾,召頃公而告之曰:“必善晉周,將得晉國(guó)?!?/p>
頃公許諾。
為晉休戚,不背本也。
及厲公之亂,召周子而立之,是為悼公。
【今譯】
(春秋時(shí)期,晉國(guó)的公子姬周年輕的時(shí)候,因受族人的排擠,無(wú)法留在國(guó)內(nèi),只得客居在周地洛陽(yáng)。)
晉國(guó)姬談的兒子姬周來(lái)周王朝洛陽(yáng),周王的大夫單襄公很器重他,請(qǐng)他到自己家里,像對(duì)貴賓一樣招待他。
他雖然身在周地,可是他十分關(guān)心晉國(guó)的前途與命運(yùn),打聽到自己的祖國(guó)晉國(guó)有什么災(zāi)禍、可憂的事,他就為之憂心忡忡,整日發(fā)愁;聽說(shuō)自己的國(guó)家晉國(guó)有什么可喜的事,他就為之滿懷高興。
單襄公不久病倒了,在病危時(shí),特地囑咐兒子單頃公說(shuō):“你必須跟姬周親善友好,他將來(lái)回到晉國(guó)一定會(huì)得到他的國(guó)人的愛(ài)戴,做晉國(guó)的國(guó)君,你要好好地對(duì)待他?!?/p>
單頃公許諾,點(diǎn)頭說(shuō)是,答應(yīng)父親的囑咐。
姬周不忘自己國(guó)家,將自己的憂愁喜樂(lè)與晉國(guó)的命運(yùn)連在一起,為祖國(guó)共享歡樂(lè)和痛苦(休戚相關(guān)),不忘其本,不背棄根本。
不久,晉國(guó)國(guó)內(nèi)發(fā)生變故,原來(lái)一直害怕失去權(quán)力而排擠王室公子的晉厲公被大夫欒書、中行偃殺死,晉國(guó)內(nèi)亂,政局陷入了大動(dòng)蕩。
于是晉國(guó)大夫就派人到洛陽(yáng)來(lái),接姬周回國(guó),并讓他做了晉國(guó)的國(guó)君,稱為晉悼公。
(晉悼公以德治國(guó),德政的實(shí)施使國(guó)內(nèi)矛盾趨于緩和,社會(huì)生產(chǎn)力得到發(fā)展。從公元前571年到公元前562年,八年內(nèi)九合諸侯,通過(guò)頻繁的會(huì)盟,將齊、魯、宋、鄭等國(guó)密切團(tuán)結(jié)在晉國(guó)的周圍。)
【賞析】
姬周身處周地洛陽(yáng),卻仍然時(shí)刻關(guān)注著晉國(guó)的吉兇禍福,頗有一國(guó)之君的氣概與情操。
“休戚相關(guān)”這一成語(yǔ)是從上文概括而來(lái),又作“休戚與共”用來(lái)形容關(guān)系密切,利害一致。be bound together by common interests.
“休戚相關(guān)”彼此的喜悅與憂愁共同承擔(dān)。be linked together in common joys and sorrows 形容彼此的命運(yùn)緊緊聯(lián)系在一起 be of close concern to each other's fate,息息相關(guān) mutually interrelated.
“休戚與共”vitally affected,福同享,禍共當(dāng),同甘共苦,相互之間的歡樂(lè)憂愁、榮辱安危、悲喜禍福都彼此關(guān)聯(lián)著。share the common lot.