【歌詞翻譯/PJSK】箱庭のコラル(Game size) / WS × KAITO

【翻譯、校對:萌萌噠汪帕斯】
【轉(zhuǎn)載請注明謝謝!】??
砂浜に流れ著く未來
漂流到沙灘上的未來
拾い集めて 繋いでく
將其拾攏 串在一起
それは キラキラでここに 影を落とすの
它們閃閃發(fā)光 在這里投下陰影
わからないまま歩いてる
一邊不知所措地行走著
フワフワとした何かを抱えて?
一邊抱著輕飄飄的何物
微かに怯えている
隱約地感到有點害怕
息を吸っても全部溜め息になったから
即使深呼吸 也都變成了嘆息
少し波音に甘えた
因此稍稍與海浪的聲音相依偎
青空の終わりと夜空の始まりの間で
在青空之終和夜空之始的間隙
私は押しつぶされそうになった
我感到被壓得喘不過氣來
曖昧なコラルは 橙に染まってもなお
即使水中模糊的珊瑚被夕陽染上了橙色
この歌を歌う私 進(jìn)んでいけるかな
但唱起這首歌的我 仍能繼續(xù)前進(jìn)嗎?
葉わない願いなら セカイは始まることもなくて?
如果愿望沒有實現(xiàn)的話 世界也不會出現(xiàn)
あなたに出會うことないままで
并且我也無法與你相遇
箱庭のコラルは未來に眩んでもなお
箱庭的珊瑚對未來充滿了憧憬
この歌を歌って私 笑ってみせるから
但唱起這首歌的我 仍會將笑容展現(xiàn)于你
標(biāo)簽: