趣味日語精聽文稿:特朗普大賣交易卡 (トレーディングカード)

【日語原文】 ??? アメリカのトランプ前大統(tǒng)領(lǐng)が「重大発表」という觸れ込みで発売したトレーディングカードはわずか一日で売り切れになりました。 トランプ氏が15日に重大発表すると予告した正體は、自らが宇宙飛行士やスポーツ選手といったヒーローを演じるトレーディングカード(トレカ)の発売でした。 トレカは紙ではなく、ブロックチェーン技術(shù)を使って価値を擔保するNFT(非代替性トークン)として発行され、1枚99ドル=日本円にしておよそ1萬3500円で4萬5000枚が発売されましたが、わずか一日で「完売」となりました。 このトランプ氏のトレカの中には、ネット上でさらに高額で転売されているものもあります。 トレカを販売する運営會社は、トレカの収益が次の大統(tǒng)領(lǐng)選に向けたトランプ氏の選挙運動に使われることはないとしていますが、トランプ氏の支持者からでさえ「トランプにこれを勧めた奴はクビにすべきだ」などと批判が出ています。 【單詞解釋】 トレーディングカード(トレカ) trading card 集換式卡片 (兒童收集并相互交換的運動員或明星等卡片) 【慣用句】首「クビ」にする:開除;解雇;首になる(口語: 首になっちゃう) ,被炒魷魚了 【漢語翻譯】 美國前總統(tǒng)特朗普以“重大發(fā)表”為宣傳目標發(fā)售的集換卡僅一天就賣完了。 特朗普預告將于15日發(fā)表重大消息的真實內(nèi)容是自己飾演宇航員和運動員等英雄的集換式卡片(集換卡)的發(fā)售。 集換卡不是用紙,而是用通過區(qū)塊鏈技術(shù)擔保價值的NFT (不可替代性卡牌)技術(shù)制作發(fā)行的,每張99美元約合13500日元,這次共發(fā)售了45000張,但僅一天就“賣完了”。 在這些特朗普的集換卡中,有些還在網(wǎng)上以更高的價格被轉(zhuǎn)賣了。 雖然銷售集換卡的運營公司表示,這些集換卡的收益將不會被用于特朗普進行下屆總統(tǒng)選舉的競選活動中,但就連特朗普的支持者都批評說:“向特朗普如此進薦的家伙應該被炒魷魚?!?