希臘MSDS怎么做/歐盟MSDS編制去哪里
MSDS報(bào)告的直接受益者就是化學(xué)品的使用者,因此,MSDS報(bào)告的語(yǔ)言一定要是使用者能看的懂的,根據(jù)使用的不同,MSDS報(bào)告需要翻譯成合適的語(yǔ)言,如果信息翻譯錯(cuò)誤或者意思不對(duì),都會(huì)對(duì)MSDS報(bào)告的性產(chǎn)生影響,從而影響化學(xué)品的正確操作。
?
其實(shí),MSDS直接翻譯并不是的選擇!
一來(lái)可能會(huì)花費(fèi)較高的成本。
二來(lái)可能不符合法規(guī)要求。
MSDS必須要符合具體的和法規(guī)要求,例如:將一份中文MSDS直接翻譯成英文在歐盟地區(qū)使用,并不能滿足歐盟的法規(guī)要求。
?
與直接翻譯MSDS相比,我們認(rèn)為重新制作符合法規(guī)的MSDS更合適。不可以符合法規(guī)要求,而且也可以對(duì)產(chǎn)品信息進(jìn)行更新,另外也可以節(jié)省費(fèi)用。
?
希臘語(yǔ)MSDS去哪里?國(guó)內(nèi)多語(yǔ)言MSDS哪里有?
?目前我司為提供高質(zhì)量的SDS,語(yǔ)種涉及50多個(gè),在加拿大,日本,新加坡,美國(guó)都設(shè)立了辦理分點(diǎn),以便各業(yè)辦理MSDS/SDS。
標(biāo)簽: