【讀史心得·東晉】溫嶠的姑姑為什么姓劉?
世說(shuō)新語(yǔ)里面,把溫嶠的從姑稱(chēng)為劉氏??墒枪霉貌粦?yīng)該是同姓嗎?
(注:劉琨的老婆崔氏,是溫嶠母親崔氏的姐妹,即劉琨是溫嶠的姨父)
【原文】
《世說(shuō)新語(yǔ)箋疏》溫公喪婦。從姑劉氏,家值亂離散,唯有一女,甚有姿慧。姑以屬公覓婚,公密有自婚意,答云:“佳婿難得,但如嶠比,云何?”姑云:“喪敗之余,乞粗存活,便足慰吾余年,何敢希汝比?”卻后少日,公報(bào)姑云:“已覓得婚處,門(mén)地粗可,婿身名宦盡不減嶠?!币蛳掠耒R臺(tái)一枚,姑大喜。既婚,交禮,女以手披紗扇,撫掌大笑曰:“我固疑是老奴,果如所卜!”玉鏡臺(tái),是公為劉越石長(zhǎng)史,北征劉聰所得。
【翻譯】
溫嶠妻子死了。他的堂姑劉氏,遭遇戰(zhàn)亂和家人失散了,只有一個(gè)女兒,美麗聰慧。堂姑囑咐溫嶠給女兒尋門(mén)親事,溫嶠私下已有自己娶她的意思,就回答道:“好女婿實(shí)在難找,如果是像我這樣的怎么樣?”堂姑說(shuō):“遭遇戰(zhàn)亂能僥幸生存,只想再稀里糊涂地活下去,就足以告慰我的后半生了,哪里敢奢望你這樣的人呢?”事后沒(méi)幾天,溫嶠報(bào)告堂姑說(shuō):“已經(jīng)找到人家了,門(mén)第還算可以,女婿的名聲職位都不比我差?!彪S即送了一個(gè)玉鏡臺(tái)作為聘禮,堂姑非常高興。結(jié)婚時(shí)行了交拜禮后,新娘用手披開(kāi)婚紗,拍手大笑說(shuō):“我本來(lái)就懷疑是你這老東西,果然不出我所料!”玉鏡臺(tái)是溫嶠擔(dān)任劉琨(字越石)的長(zhǎng)史時(shí),北征劉聰?shù)膽?zhàn)利品。
(注:劉琨的老婆崔氏,是溫嶠母親崔氏的姐妹,即劉琨是溫嶠的姨父)