中日雙語|“脆皮”大學(xué)生日語怎么說?
近日,自“清澈又愚蠢”后,“脆皮大學(xué)生”成為了大學(xué)生群體“自嘲”的新標(biāo)簽,登上了熱搜。

“伸個懶腰,脖子扭了”“過度換氣綜合征”“側(cè)躺玩手機(jī)確診斜視”……這些苦笑不得的意外傷害在社交平臺上瘋狂傳播,而事件的主人公又多是大學(xué)生,因此“脆皮大學(xué)生”一詞誕生。

“脆皮”是什么意思?日語怎么說?一起來看看吧!

①指一種菜的做法,如脆皮鮮奶,脆皮雞。特點(diǎn)是外酥脆、內(nèi)軟嫩。
這種時(shí)候,我們可以用「パリパリ」來表達(dá)。
該詞可用于形容咀嚼硬而薄的東西的聲音或樣子。日語中多以「パリパリ+食物」的形式表示“脆皮”的食物,如“脆皮餃子”→「パリパリ餃子」,“脆皮雞”→「パリパリチキン」。

②指一個游戲術(shù)語,指的是防御力低下、生命值微弱的角色。日語中可以用「紙防御」「紙裝甲」來表達(dá)。

「紙防御」とは、防御力がほとんど無いという意味です。「紙防御」紙のように薄っぺらく役に立たない防御力のものを表しています?!讣垺工蚴工Δ长趣摔瑜盲?、その薄っぺらさを強(qiáng)調(diào)した表現(xiàn)となっているのです。また防御力は対象のキャラクター自體の防御力を指すこともあれば、裝甲や防具などが対象になることもあります。後者の裝甲や防具を?qū)澫螭摔工雸龊悉扦?、別に「紙裝甲」などと呼ばれることもあります。こうした対象に対して使うことから、主にゲームなどで用いられる用語となっています。また、ゲーム以外にもアニメや漫畫でも使われることもあります。
所謂「紙防御」,就是幾乎沒有防御力的意思。「紙防御」用于形容像紙一樣薄而無用的防御力。使用“紙”這一物品來強(qiáng)調(diào)其單薄性。另外防御力既可以指角色自身的防御力,也可以指裝甲和防具等裝備。在后一種情況下,“脆皮”也可以用「紙裝甲」來表達(dá)。這個術(shù)語除主要用于游戲外,還可能在動漫和漫畫中出現(xiàn)。
③“脆皮”大學(xué)生指易受傷的、易生病的大學(xué)生,有“弱不禁風(fēng)”之感,此時(shí)我們可以「弱々しい」來表達(dá)。

▼
脆皮(用于“食物”)
パリパリ
脆皮(游戲術(shù)語)
紙防御
紙裝甲
脆皮(表示“弱不禁風(fēng)”)
弱々しい
以上就是我們今天的學(xué)習(xí)內(nèi)容,歡迎一鍵三連支持我們~
歡迎在評論區(qū)留言補(bǔ)充!