翻譯 22/7 滝川みうcv西條和 BLOG 2020.08.07


?
沒寫完的東西
無論是繼續(xù)寫下去還是放著不理,結(jié)果不論選哪邊,到達(dá)的的終點(diǎn)都是不安,
「寫點(diǎn)什么」開始變得可怕
所以文面上只留下那些不會(huì)惹人反感的、于人人都是無害的東西
那些原本沒打算寫的文章
原本沒想讓人讀的文字。
盡是些今天吃了松餅蛋糕,
幾點(diǎn)睡覺著今天好熱之類的。
不咸不淡的事情。
自己想要留下的,明明并不是這些東西
擔(dān)憂的東西也好,想記錄下來的事情也好,
明明其實(shí)在別的地方。
在那里,沒有寫成的東西堆積如山。
那些真正想要記錄下來的東西,似乎連面對(duì)自己都是難以開口的

fa~。
嗯,
ふぁい。
好吃是真的好吃。
試過突然說走就走動(dòng)身去吃。
奶油蘇打要了一杯。
豬圖案的叉子。
結(jié)束。

西條和
西條和
打了好些字又刪掉了,就留下兩個(gè)名字,但就這樣不也挺好的。
標(biāo)簽: