織夢島之日語學(xué)習(xí)筆記 7月12日

?兩兄弟:
あっ!にいちゃん、たいへん!
啊? 小哥哥 不好啦
たいへんだよー!あのねあのね
不好啦? 那個? 那個
そうなんだよ! たいへんなんだよ
大事不好了
モリブリン(莫力布林)が、むらにやって(やる的連用形? 表示動作的進行和完成)..
莫力布林到村子里來了
あのね、もりブリンが、たくさん
很多莫力布林
はいって(入る的連用型? 進入)きたんだ! そいでね(「そいでね」是一種日語口語表達(dá),可以理解為「然后呢」、「接著呢」或「然后怎么樣」的意思。)..
來了? ?然后
そうなんだよ! すぐ(立刻,馬上,直接) そこのいえに
直接(到了)那個房子
あつまってき(「~てきた」是一個日語動詞的完成形式,表示動作已經(jīng)完成或經(jīng)歷了某種變化。集まる 集中,集合,聚集 集中在了)..だからね、あのね(「だからね、あのね」是日語口語中常見的表達(dá)方式,用于引入話題或強調(diào)要傳達(dá)的信息。)
集中在了? ? ? ?然后呢
ワンワンのいるいえでね、なんか(「なんか」是日語中的一個口語表達(dá),用于表示模糊、不確定或輕微的感覺、印象或描)、
在有汪汪的屋子里
やっ そうそう そうなんだよ!(「やっ!そうそう、そうなんだよ!」是一種興奮、贊同或確認(rèn)的表達(dá)方式,常用于日語口語中。)
是這樣的
モリブリンのやつ(某一類食物、物品或人) なんと あのね(「なんと、あのね」是日語口語中常見的表達(dá)方式,用于引起對方的注意或引入一個話題。
「なんと」表示驚訝、吃驚或震驚的感情,類似于中文中的「哇」、「天啊」或「什么」。
「あのね」是一種口語中的插入語,類似于英語中的「you know」或「well」,用于引起對方的注意或表達(dá)自己的思考或觀點。)
那些莫力布林啊 天吶 你知道嗎
だからね あのね......(「だからね、あのね...」是一種日語口語表達(dá),用于在對話中引入一個新的主題、補充說明或進一步解釋。)
所以呢
じぶんで、たしかめた(確かめる的連用型? 「確認(rèn)」、「核實」或「查證」的意思)ほうが(Aほうが~ 比較句 A比較~)はやそう(早い去「い」+そう 好像很快,好像很早)である(「である」來表示更正式或書面的語氣)。
親自確認(rèn)下好像更快
喵喵夫人:
たいへんざんす(「さんざ」通常用來描述某事以及數(shù)量、程度、強度或頻率的增加,可以理解為"很多"、"大量"、"非常"、"頻繁"的意思。它常常表示事情的數(shù)量或程度超出了正常的范圍或預(yù)期,強調(diào)數(shù)量或程度的高度。
在中文中,我們可以使用一些類似的表達(dá)方式來傳達(dá)「さんざ」的意思,如「非常多」、「大量」、「頻繁」等。) ?たーいへんざんす
大事不好啦
うちのワンワンが、モッ モッ
我家的汪汪
モリブリンに、さらわれた(攫う的被動型? 被搶走了)ざます(「ざます」是一種日語敬語,常用于古代或歷史劇中,以及某些特定的情境中。它的用法較為復(fù)雜,表示對對方的尊敬和禮貌。
在現(xiàn)代日語中,「ざます」已經(jīng)不常使用,而更多的是使用「です」或其他敬語形式。)!
被莫力布林給抓走了
おお、だれかワンワンをたすけてー
有誰能救救孩子???
萊特博士:
ぶくは、ブンツウ(文通 「文通」(ぶんつう)指的是通過書面或文字的方式進行交流和通信的意思。它強調(diào)了書面交流的形式和方式。 就是寫信)がしゅみのナイス(nice 好的)なおじさん ライトです
我是喜歡寫信的好叔叔,我叫萊特
でも、いちどもへんじ(返事 回復(fù))が かえってこないのです?!·胜筏い施`。
但是 一次回信都沒受到過? 好難過
貓頭鷹石像:
カミのタマゴにあいにゆけ
去見‘’‘神之蛋’吧
ねいろに かみはこたえ(回答,回應(yīng))よ
神回應(yīng)音色的
烏魯里拉爺爺:
ハロー(hello )!うるりらじいさんじゃ
喂,我是烏魯里拉爺爺
ふむ(「ふむ」是一個日語詞語,用作表示思考、考慮或接受某個信息或觀點時的表達(dá)。
它是一種表示默默思考、深思熟慮或表示同意、理解的詞語,類似于英語中的「hmm」、「oh」或「I see」。
「ふむ」通常用于回應(yīng)他人的陳述、觀點或問題,表示在思考或考慮之后,表達(dá)出對方所說內(nèi)容的接受、理解或認(rèn)同。)、モリブリンのほとんど(大部分)が
嗯? ?莫力布林大部分時間
むりに すんでいるんじゃが、
都在森林里面
たま(偶爾,有時)に タルタルこうち(高地)のどうくつにもおる(「いる」(存在的動詞)的一種謙虛語形式,用于表示尊敬、謙虛或敬語的語境中。)
有時候也會去塔塔高原的洞窟里
...なにかのやくにたつ(役に立つ 有用)かな?
有什么能幫你的嗎?
うるリラーーー ガチャッ(擬聲詞?「ガチャッ」是一個日語擬聲詞,用于模擬金屬或塑料碰撞的聲音。它通常用于描述突然或有力地碰撞、撞擊或關(guān)閉的聲音。此處應(yīng)該表示掛斷電話?);
指示牌:
キケン!(危険)
ワンワンいがい(以外) たちいりきんし(立入禁止)!