【中文翻譯/Lanota】monolith【タケノコ少年 feat. metyao】


タケノコ少年給Lanota主線第六章提供的歌曲
2020年7月10日收錄于Lanota,等級(jí)4/7/11/14
game ver.以粗體標(biāo)出
原文翻譯分開的版本請見http://yuminoatsuyoshi.lofter.com/post/1e8ea4d6_2b9de7701
monolith
monolith
唱:metyao
作詞:タケノコ少年
作曲:タケノコ少年
編曲:タケノコ少年
翻譯:弓野篤禎
泥だらけ傷だらけの少年は
滿身泥濘?遍體鱗傷的少年
現(xiàn)実に抗っていた
與現(xiàn)實(shí)抗?fàn)幹?/span>
弱蟲な自分を殺したいと願(yuàn)った
希望能夠殺死這膽小鬼的自己
平凡すぎる日常だ
太過平凡的日常啊
?
何にだってなれやしないな
什么人都變不成呀
願(yuàn)ったって変わらないさ
就算祈禱也不會(huì)有什么改變
誰か助けてくれないか?
有誰能來救我嗎?
加速していく劣等感から抜けずにいる
我在這不斷加速的自卑感中無法脫身
?
朽ちていく世界から脫獄できれば
若是能從這漸漸腐朽的世界中越獄
この聲が枯れるまで叫べるのに
明明我就能呼喊到聲嘶力竭
敗北を認(rèn)めるな這い上がるまでだ
不要接受敗北啊?要等到我爬上來
分かってる、何度でもやり返せばいいんだろ?
我都懂,只要無數(shù)次還擊就好了吧?
嘲笑うだけのあいつに命をぶつけてやれ
向那只會(huì)冷眼嘲笑的家伙狠狠砸去我的這條命吧
?
答えなんて分かりゃしないな
什么答案我都不知道的
祈ったって葉わないさ
就算祈禱也不會(huì)實(shí)現(xiàn)的
誰が助けてくれるんだ?
有誰能來救我的?
加速していく焦燥感から抜けずにいる
我在這不斷加速的焦躁感中無法脫身
?
朽ちていく世界から脫獄できれば
若是能從這漸漸腐朽的世界中越獄
この聲が枯れるまで叫べるのに
明明我就能呼喊到聲嘶力竭
敗北を認(rèn)めるな這い上がるまでだ
不要接受敗北啊?要等到我爬上來
分かってる、何度でもやり返せばいいんだろ?
我都懂,只要無數(shù)次還擊就好了吧?
?
意味の無い言葉だけを並べながら
羅列著毫無意義的話語
嘲笑うだけのあいつに命をぶつけてやれ
向那只會(huì)冷眼嘲笑的家伙狠狠砸去我的這條命吧