【閑聊漢化】為什么漢化了N年啥都沒(méi)出來(lái)?
今天在B站刷評(píng)論區(qū),看到很有意思的一幕,一條評(píng)論噴一個(gè)漢化組,剛好把視頻的up主也牽連了。

為了避免一些不必要的麻煩,相關(guān)信息已做處理。
這個(gè)跟“我要會(huì)漢化就把所有游戲都給漢化了”這類(lèi)找樂(lè)子的發(fā)言還是有區(qū)別的,這里不是要抨擊誰(shuí),而是說(shuō)這種想法在玩家群體中很常見(jiàn)。既然常見(jiàn),那就可以來(lái)稍作分析,于是本文就產(chǎn)生了。
為什么十幾年都沒(méi)動(dòng)靜?
這里借用貓星漢化組的一段話(huà):
為什么某某游戲這么好玩,怎么過(guò)了這么多年,都沒(méi)有漢化?
首先,這個(gè)問(wèn)題本身就是個(gè)偽命題。就跟把0當(dāng)除數(shù)的問(wèn)題一樣。正常能問(wèn)出的問(wèn)題應(yīng)該是:為什么某某游戲有了漢化?回到這個(gè)問(wèn)題本身,某某游戲有沒(méi)有漢化,你不親自去做的話(huà),那不就是隨緣的事情了嗎。舉一個(gè)不太恰當(dāng)?shù)悄苷f(shuō)明問(wèn)題的例子:爛尾樓。爛尾樓為什么爛尾,最最直接的原因是:沒(méi)有人干活。甭管是什么破解難度高、還是文本量巨大,沒(méi)人干的話(huà),隨著時(shí)間流逝,游戲自己就會(huì)出中文了??
漢化是人做出來(lái)的,開(kāi)坑漢化并不代表一定就有人來(lái)做,有人來(lái)做并不代表一定能做完。所有工作都是基于人,沒(méi)人來(lái)做,十年,二十年,一樣不會(huì)出來(lái)。
十年前我舉辦了一場(chǎng)馬拉松比賽,你說(shuō)十年后怎么還沒(méi)人跑到終點(diǎn),會(huì)不會(huì)是因?yàn)楦揪蜎](méi)人來(lái)參賽?或者參加比賽的人跑了1公里就跑不下去了?
那以前那些做漢化的人都去哪了?
比如專(zhuān)門(mén)做火紋漢化的火花天龍劍,專(zhuān)門(mén)做ff dq漢化的天幻,專(zhuān)門(mén)做逆轉(zhuǎn)系列漢化的逆轉(zhuǎn)ACE,讓他們繼續(xù)做漢化不就好了?
拜托,這些人也不可能一直做漢化的,他們也要工作。
有大把時(shí)間做漢化的大部分是大學(xué)生,上了社會(huì)之后,屬于自己的時(shí)間會(huì)逐步減少,各種各樣的事情會(huì)逐漸增加。
再說(shuō)個(gè)一部分玩家不怎么了解的事,相當(dāng)多的人其實(shí)就參與一兩個(gè)游戲的漢化,然后就退坑了。
為什么?因?yàn)闈h化游戲?qū)嵲谔廴肆?,能把漢化當(dāng)興趣堅(jiān)持下去的只是少數(shù)人,你可能看到了其中幾個(gè)比較常見(jiàn)的名字,但是更多的是出現(xiàn)了一兩次,幾乎沒(méi)什么人記住的名字。
漢化游戲不像動(dòng)畫(huà)跟漫畫(huà)那樣可以邊看邊翻譯,游戲里的文本導(dǎo)出來(lái)就是單純的文字,要邊看邊翻還要自己玩一遍或者對(duì)著游戲的實(shí)況視頻過(guò)一遍,需要花費(fèi)更多的精力,而且文本也不是一句一句給你擺放得整整齊齊的,更多的時(shí)候是雜亂無(wú)章,甚至一句話(huà)放幾個(gè)不同地方的,可能還夾雜大量游戲用的符號(hào),翻譯起來(lái)很累人。
看一下PS游戲《玩具之夢(mèng)》漢化發(fā)布的帖子:
終于搞完了,真累……20年前的游戲、15萬(wàn)字的日文、6千行代碼、6個(gè)月的漢化時(shí)間,雖然算不上大工程,但還得歇一陣子才能恢復(fù)。
感謝翻譯小雪,在沒(méi)玩過(guò)游戲的前提下強(qiáng)撐著翻譯完畢,譯完后她的感言就是“再也不搞漢化了……”,看來(lái)這唯一的一次漢化經(jīng)歷就給她帶來(lái)了陰影,讓我們用熱烈的掌聲送別她離開(kāi)漢化界。
PSP游戲《第二次超級(jí)機(jī)器人大戰(zhàn)Z 再世篇》漢化感言:
屠龍練級(jí):幸甚至哉,可以完成我心中的的機(jī)戰(zhàn)天花板再世篇的漢化,這是我第一次也是最后一次做漢化,之后屠龍騎士團(tuán)便會(huì)更名為跑路團(tuán), 大家可以不用問(wèn)什么Z1,Z3之類(lèi)的了。最后,Darkness如若不棄,我愿拜你為義父?。?!
所以這也就不難理解為什么有人來(lái)翻譯文本,翻著翻著人就沒(méi)了,游戲的翻譯工作其實(shí)相當(dāng)枯燥,純粹靠愛(ài)支撐。
當(dāng)年從GBA開(kāi)始,乃至PSP NDS的漢化爆炸時(shí)代,遺留下來(lái)的漢化坑肯定不會(huì)少,有的幸運(yùn)兒得到了更多人的關(guān)注有機(jī)會(huì)重啟,更多的是默默無(wú)聞被丟棄在硬盤(pán)里面,甚至已經(jīng)在回收站里消失了。
做游戲漢化,特別是大文本量的游戲漢化,就是一場(chǎng)馬拉松,能跑完不掉隊(duì),都是運(yùn)氣和實(shí)力的雙重加持了。
你眼里的大神也是普通人,他們也是要付出自己的時(shí)間精力,也需要其他人的配合,才能把漢化給搞出來(lái)。
多點(diǎn)理解,嘴下留情。