夜に駆ける 第一段比較好讀懂的羅馬音
夜に駆ける YOASOBI 像是沉溺溶化一般 shizumu youuni tokete yuku youni 在只有你我二人的廣闊夜空之下 futari da keno soraga hirogaru yoruni? 你只留下了一句「再見(jiàn)了」 sayonara dake datta 但僅僅這三個(gè)字我就明白了一切 sono hitokoto desubete gawa katta 日落時(shí)分的天空與你的身影 higa shizumi dashi ta sora to kimi no sugata 在圍欄的外側(cè)重疊在一起 fe n sugo shini kasa na tteita 從相遇的那天開(kāi)始 hashiime teia tta hikara 我的內(nèi)心全部都被你奪去 boku no kokoro nosubete wo u batta 纏繞著飄渺氤氳的你 doko kahaka nai kuu kii wo matou kimiwa 眼神卻顯得如此寂寞 sabishi i mewo shite tanda 在這時(shí)針不停轉(zhuǎn)動(dòng)的世界里 i tsu datte chikku takku to 無(wú)論多少次 naru sekai de nando datte sa 去觸碰那殘酷之言 fureru kokoro naii? kotoba urusai 刺耳之聲 都會(huì)泫然欲泣 koe ni nami da ga? kobo resou demo? 但若是兩個(gè)人的話(huà) ariki tari na yoro kobi ki 一定能尋找到屬于我們的平凡的喜悅 tto futari nara mitsu kerareru 為在喧囂的日子里失去笑容的你 sawaga shii hibi niwa ra enai kimi ni 獻(xiàn)上所能想象到的一切耀眼的明天 omoi tsu kuka giri mabu shii asuwo? 在墜入永不破曉的黑夜之前 ake nai yoru ni ochite yuku maeni? 來(lái) 抓住我的手吧 boku no tewo tsukan de hora 即使是那些想要盡數(shù)忘卻的封閉的日子 wasurete shimai takute to jiko meta hibimo 我也會(huì)用相擁時(shí)的溫暖將其溶化 daki shime ta nuku mori de toka sukara 沒(méi)有什么害怕的哦 直到黎明再次降臨 kowa kunai iyo itsuka higa nobo? ru made? 兩人緊緊相依吧 fudari de iyou