【音樂劇譯配】《若你不在我身旁》Если тебя со мною нет粵語中文版
這是俄版音樂劇《安娜卡列尼娜》的《若你不在我身旁》Если тебя со мною нет 參照以下版本而非中譯版。
https://www.bilibili.com/video/BV1KP4y1B7xc/?spm_id_from=333.337.search-card.all.click&vd_source=8b8b6b3b6d61396a81c2a97cab923804
若你不在我身旁
男:
Корабли идут вдаль,
船只駛向遠(yuǎn)方
(白云下?帆影高掛)
女:
А в лугах цветет май,
五月的草原鮮花盛放
(牧原上?綻芳華)
男:
В небе ангельский хор
天空中有天使合唱團(tuán)
(永沐圣恩的歌)
女:
Обещает всем рай,
承諾為所有人提供天堂
(把世間?撫?慰)
男:
Но не слышно их слов
但你對(duì)此充耳不聞
(竟假裝聽不到)
女:
И не виден их свет,
對(duì)他們的光視而不見
(閉著眼?太?執(zhí)?迷)
男:
Кораблям грозит шторм,?
船只受到風(fēng)暴的威脅
(航行中?遇急風(fēng))
女:
На цветы летит снег,?
雪花飛舞在花朵上
(花卉遇雪霜降)
合:
Если тебя со мною нет.
若你不在我身旁
(若我未可?伴你度過)
男:
Где-то там прошел слух,?
謠言四起
(蜚語聲?刺傷我)
女:
Где-то там звучит смех,?
譏諷不絕
(嘲諷聲?困擾我)
男:
Очертили мы круг?
我們畫了一個(gè)圓圈
(世界有你跟我)
女:
И закрылись от всех.
把自己與所有人隔絕開來
(彼此緊緊?擁抱)
男:
Кто-то скажет: ты прав,?
有人會(huì)說:你是對(duì)的
(面前或說不錯(cuò))
女:
Усмехнувшись нам вслед.?
在我們身后微笑
(背后笑我?很?傻)
男:
Мне неважно, кто друг,?
我不在乎朋友是誰
(從不理誰是親疏)
女:
Мне неважно, кто враг,
我不在乎敵人是誰
?(敵人是哪一個(gè))
合:
Если тебя со мною нет.
若你不在我身旁
(若我未可?伴你度過)
男:
Небо, звезды, ночь, день –
星辰長(zhǎng)空?白天黑夜
(星與光?日與夜)
Все теряет смысл,?
一切都失去了意義
(不?值一說)
女:
Все теряет свой смысл
一切都失去了意義
(再?zèng)]興趣關(guān)心)
Даже смерть и жизнь,?
甚至死與生
(死與生?已)
合:
Если тебя со мною нет,?
若你不在我身旁
(男:若我未可?伴你度過)
(女:已~)
女:
Если тебя со мною нет,?
若你不在我身旁
(伴我一生?方可無憾)
男:
Если тебя со мною нет,?
若你不在我身旁
(若我未可?伴你度過)
女:
Если тебя со мною нет,?
若你不在我身旁
(伴我一生?真心永印)
合:
Если тебя со мною нет,?
若你不在我身旁
(男:一生相伴?再不抱憾)
(女:若我未可?伴你度過)
Если тебя со мною нет...
若你不在我身旁
(永遠(yuǎn)相愛?我心永恒)
?
男:
Легкий плен твоих рук,
你用雙手輕輕俘虜了我
(輕抱擁?我的心)
女:
Темный плен твоих глаз -
你漆黑的眼眸困住了我
(眼眸里?滿牽掛)
男:
Это нежно до слез,?
我淚流滿面
(我為愛也哭過)
女:
Это только у нас.?
這份我們獨(dú)有的愛
(相愛錦繡?年華)
男:
Я не вижу, где свет,?
我看不到光在哪里
(失去光?看不見)
女:
Я не вижу, где тьма.?
我看不清黑暗在哪里
(黑暗沒有?光?華)
男:
Я не помню, кто я?
我不記得我是誰
(舊時(shí)全忘?記吧)
女:
Я не знаю, как жить,?
我不知道如何生活
(未來亦 不見)
合:
Если тебя со мною нет,?
若你不在我身旁
(若我未可?伴你度過)
Если тебя со мною нет,?
若你不在我身旁
(男:若我未可?伴你度過)
(女:你跟我可?同伴余生)
男:
Если тебя со мною нет,?
若你不在我身旁
(一生相伴?再不抱憾)
女:
Если тебя со мною нет,?
若你不在我身旁
(伴我一生?真心永?。?/p>
合:
Если тебя со мною нет,?
若你不在我身旁
(男:若我未可?伴你度過)
(女:你跟我可?同伴余生)
合:
Будь со мной!
和我在一起!
(你?與我)
?
?