【歌詞翻譯】「Highway」午夜大交響樂團(tuán)組合原創(chuàng)曲(星街すいせい?TAKU INOUE)


有需求的朋友自取。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)附此專欄來(lái)源(如有錯(cuò)誤歡迎評(píng)論區(qū)提供修改意見)

翻譯:?

流星に埋もれた
掩埋于流星之中的
ハイウェイライン
highway line
僕らは
我們
夜を巻き戻すスピードで
以反卷夜晚的速度【1】
このまま
就這樣
次はどこへ行こう
接下來(lái)要去哪里呢
どこへ行こう
應(yīng)該去哪里呢
ハロー 僕は消えるよ
hello 我即將消失了哦
次の朝に
就在第二天早晨
ハロー 二度と會(huì)えないよ
hello 我們?cè)僖膊荒芤娒媪伺?/span>
急いでハイウェイ
所以快點(diǎn),highway
ハロー 僕は消えるよ
hello 我即將消失了哦
次の朝に
就在第二天早晨
ハロー どんなさよならを
hello 什么樣的再見
言えばいいだろう
說(shuō)出來(lái)比較適合呢
ハロー
hello
ハロー
hello
昨日も明日の景色を見ていた
昨日也看到了明日的景色
僕らの心は加速して
我們的心因而加速
そのまま
就那樣加快
ハロー 僕は消えるよ
hello 我即將消失了哦
次の朝に
就在第二天早晨
ハロー 二度と會(huì)えないよ
hello 我們?cè)僖膊荒芤娒媪伺?/span>
それでもただ
盡管如此,我仍然…
ハロー 僕は描くよ
hello 我會(huì)描繪的哦
夜の歌を
描繪奏響的夜之歌
ハロー 今日もさよならを想いながら
hello 盡管今天又再次想起再見
ハロー
hello
--------------------------------------------
注釋:
1? 形容速度很快,仿佛將夜晚倒回。
標(biāo)簽: