英語名言警句 02
The sublime and the ridiculous are often so nearly related, that it is difficult to class?them separately. One step above the sublime, makes the ridiculous; and one step above the ridiculous, makes the sublime again.
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ——Thomas Paine 1737-1809: The Age of Reason
中文解釋
偉大與荒謬往往緊密相連,以致難以區(qū)分。從偉大向前走一步,就變成了荒謬;而從荒謬向前走一步,又成為了偉大。
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?——托馬斯·潘恩
單詞解析
★ sublime [s??blaim] a. 偉大的,頂尖的
★ rediculous? [ri?dikjul?s] a. 荒唐的
★ related [r??le?t?d] adj.相關(guān)的;有聯(lián)系的;屬同一家族的;同一組別的
★ class? [klɑ:s] v. 區(qū)分,分級
★ separately? [?sepr?tli] adv.分別地;單獨地
人物鏈接
? 托馬斯·潘恩(1737-1809),英裔美國政治活動家,政治理論家。他著有兩本影響力巨大的小冊子《常識》與《人權(quán)宣言》。
歷史典故
? 拿破侖·波拿巴(Napoleon Bonaparte)有名言:"It is only one step from the sublime to the ridiculous" (偉大與荒謬之間只有一步之遙),但這句話說在托馬斯·潘恩的這句名言之后。