Mooki ana low-hey Ree nah koo-eh The speaker is singing the title phrase twice and repeating the second line as a way of introducing the song's main theme and message.Ti-ni la roona baka hoo-eh The speaker is describing a feeling of being lost or confused ('roona') while on a journey ('baka').
Pora pora koola Iki looka The speaker is using nonsense syllables to express a sense of joy or playfulness, perhaps trying to lighten the mood in the face of the confusion mentioned earlier.
Tini la roona maka pora The speaker is continuing to describe a feeling of being lost, but now with a greater sense of urgency or desperation ('maka').
Maka ti-keh ino-hey Mooki ana low-hey ino-hey
The speaker is using more nonsensical words to express a sense of chaos, as if everything is falling apart and nothing makes sense.
Tini la roona maka ... The speaker is again expressing a sense of desperation and confusion, but this time the phrase is cut off, as if there are no more words to describe the feeling.
翻譯版本
Mooki ana low-hey Ree no koo-eh 演唱者重復(fù)兩遍標(biāo)題并重復(fù)第二行,來介紹歌曲的主題和信息。
Ti-ni la roona baka hoo-eh 演唱者描述了在旅途中迷失又或是困惑的感覺(“roona”)(“baka”)。
Pora pora koola Iki looka 演唱者用毫無意義的音節(jié)來表達(dá)快樂或俏皮的感覺,也許是試圖在面對前面提到的慌亂時緩和情緒。
Tini la roona maka pora 演唱者繼續(xù)描述一種迷失的感覺,但這句話有了更大的緊迫感或絕望感(“maka”)。
Maka ti-keh ino-hey Mooki ana low-hey ino-hey 演唱者用更多無厘頭,矛盾的詞語來表達(dá)一種混亂的感覺,仿佛一切都在分崩離析,沒有任何意義。
Tini la roona maka ... 演唱者再次表達(dá)了一種絕望和迷茫的感覺,但這一次這句話被切斷了,仿佛沒有更多的詞來形容這種感覺。