【翻譯】“海軍日”上,普京講話稱旅順為“亞瑟港”,并用日露戰(zhàn)爭(zhēng)夸贊俄羅斯海軍的英
2023-08-26 07:59 作者:瞅誰(shuí)誰(shuí)瘋 | 我要投稿

此地歷史上被稱做大連灣,?大連?二字即出的于此.
1898年-1905年沙俄租借此地期間將其命名為 Дальний, 俄語(yǔ)意為”遠(yuǎn)”. 這是一個(gè)非常常見(jiàn)的地名,至今仍有許多俄羅斯地名為Дальний. 這個(gè)詞的發(fā)音接近”達(dá)涅”. 中文語(yǔ)境多譯作”達(dá)爾尼”
大連漢語(yǔ)拼音dalian 如果這是一個(gè)英文單詞的話,拆分來(lái)”達(dá)里安”正好拼音一樣,好像沒(méi)什么不妥
達(dá)里安造船是什么心態(tài)和精神狀態(tài)我不知道, 但咬文嚼字地梳理俄,什么成份我不好說(shuō).
不過(guò)既然你這么正氣凜然,那順便帶大家復(fù)習(xí)下歷史
旅順大屠殺: 1894年11月21日,中日甲午戰(zhàn)爭(zhēng)中的日軍攻陷旅順,進(jìn)行了“旅順大屠殺”,對(duì)市內(nèi)居民連續(xù)四天進(jìn)行殺戮,超過(guò)二萬(wàn)人遇害
標(biāo)簽: