荒原狼(結(jié))
這個世界唾棄了你,因為你比它多了一個維度,與它格格不入?,F(xiàn)如今,想要生存、想要活得開心的人,就絕不能像你我這樣。
所有那些英雄、天才、偉大事跡和情感,都不過是中學老師為了教育學生而虛構(gòu)出來的騙人的東西,好讓孩子們在規(guī)定的幾年里有事情可做。
每個真實行為的景象,每種真實情感的力量也都屬于永恒,即使無人知曉或看見,將其記錄下來流傳于后世。在永恒里沒有后世,只有同時代。
這些不朽者,超然于時間之外,生活在永恒的宇宙中,成為畫像,周身澆鑄了像以太水晶般透明的永恒。這個地球外的世界清涼舒適,星光閃耀,令人心曠神怡。
我所感受到的這一切都是幸福,然而這全都只是表象,這里面其實充滿了意義和緊張,都是命運的安排。
我人生的各個階段以及我曾駐足過的地方再次閃耀著往日那種既令人痛苦又絢麗多彩的光芒。
就這樣,我靜靜地坐在那兒回憶往昔,已隕落的星辰發(fā)出閃閃微光,映紅了我的雙頰。
當人們不再嚴肅地對待自己時,一切更高級的幽默便開始了。
上帝啊,如果我們要扮演強盜,那就效仿那些偉大的榜樣吧,不要把我們狂熱的謀殺欲殃及美麗的女人,這樣做或許才更對、更好。
實際上,我們殺死的人無論叫什么名字都無所謂。他們和我們一樣,都是些可憐人,叫什么名字根本不重要。這個世界注定會滅亡,我們也會跟著一起毀滅。
人類過于理智,想借助理性將那些非理性所能解決的事情安排妥善,這樣并不好。這樣便會產(chǎn)生美國人的理想和布爾什維克的理想。這兩種理想都極為理性,但由于它們把生活太過簡單化,以至把許多不合適的東西都強加給了生活,剝奪了人們生活的權(quán)利。人類的形象曾是崇高的理想,但如今正變得千篇一律。
如果沒有主次,沒有一定的順序和分組,多樣性的東西很難被掌控。就這點而言,科學界這么做是對的。但它不對的地方在于:科學認為,這無數(shù)個分裂出來的自我只有唯一一個相互制約、持續(xù)終身的順序??茖W界的這個錯誤產(chǎn)生了一些不良的后果,它的價值僅僅在于:受國家雇用的教師和教育者發(fā)現(xiàn)他們的工作被簡化了,無須再思考或做實驗。由于這個錯誤,許多原本難以治愈的瘋子被視作‘正常人’,是社會價值高的人。與之相反,一些原本是天才的人卻被看作瘋子。
現(xiàn)在,我們之間有了個秘密,這是我們擁有的最美好的東西。
我知道,她現(xiàn)在回到了家,穿過各個房間,我卻躺在遠離她的山上。但有條傳送帶從我這兒轉(zhuǎn)到她那兒,有條河流從我這兒流往她那兒,有個秘密從我這兒飄向她那兒。
生活一直都很可怕。我們無能為力,卻對此負有責任。人一出生便有罪。
我尚未躋身成為不朽者,依舊身處充滿謎團、不幸、荒原狼,以及令人痛苦的錯綜關(guān)系的此岸,我找不到好的去處,找不到能忍受的逗留之所。是時候該做個了斷了。
我的整個人生、我那一點點幸福和愛情就像這僵硬的嘴:畫在死人臉上的一抹紅。
整個生活就是如此,我的孩子。我們只能放任自流。如果我們夠聰明,就付之一笑。像您這樣的人根本無權(quán)批判收音機或生活。您應該先學會仔細傾聽!值得認真對待的東西,您得學會認真對待,對其他的就該一笑了之!難道您比別人做得更好,比別人更高尚、更聰明、更有品位?哦,不,哈里先生,您并沒有。您把您的人生變成了一部可怕的病史,把您的才華變成了不幸。
您總是這樣慷慨激昂!但您還得學會幽默,哈里。幽默始終是絞刑架下的幽默。
但愿你是看見赫米娜與我躺在一起,出于嫉妒才這么做的。可惜你不懂得如何對待這個角色。我原以為,你會更好地學會玩這個游戲。好了,下次可以改正。
我知道口袋里有成百上千顆生活游戲的棋子,因了解這場游戲的意義而感到激動萬分。我愿意再次開始這場游戲,再次體驗它的痛苦,再次因它的荒誕不經(jīng)而戰(zhàn)栗,再次并時常穿行于我內(nèi)心的地獄。
終有一天,我會更好地玩這場人生游戲。終有一天,我會學會笑。帕布羅在等著我,莫扎特在等著我。