【中英文演講稿】鄒韻專訪李顯龍|英文精彩介紹部分

此部分為精選鄒韻高端訪談

【中英文演講稿】

Hello and welcome to Leaders Talk. We will meet leaders, thinkers, and trailblazers. I’m Zouyun. We're currently in Singapore, known as the garden country, and we're here to interview our guest, Mr. Lee Hsien Loong, Prime Minister of Singapore. He once said that Singapore depends on globalization to make a living, but the globalization now faces strong headwinds. What are his new plans for the country for its future development, and what are its new visions and thoughts on enhancing the all-round cooperative partnership between Singapore and China? Today, we're going to talk to Mr. Lee Hsien Loong, Prime Minister of Singapore.
大家好,歡迎來到本期的《高端訪談》。我們將會見領袖、思想家和開拓者。我是鄒韻。今天我們來到了素有花園國家美譽的新加坡,我們將在這里對話的嘉賓是,新加坡總理李顯龍先生。他曾經(jīng)說過,新加坡以全球化為生,而在全球化遭遇逆風的今天。新加坡如何規(guī)劃未來的發(fā)展之路?對于中新兩國與時俱進的全方位合作伙伴關(guān)系,他有哪些新的思考和展望呢?今天,我們將和新加坡總理李顯龍先生進行交談。
Your excellency Prime Minister. Thank you?so much for joining us today.
閣下,總理先生。非常感謝您今天能夠加入我們
During our exclusive interview with Prime Minister Lee Hsien Loong here, he touched upon a wide range of issues including bilateral relations, regional cooperation, and global governance. He said given the ever-changing global pattern around us, countries need to keep up with the new changes and stick to traditional values including friendship, neutral, trust, respect, and cooperation. And we look forward to seeing China and Singapore continue to put its well-being of the people first and propel regional prosperity. We're now going to wrap up this edition of Leaders Talk and I‘m Zouyun reporting from Singapore. Thank you so much for watching and see you next time.
在我們與新加坡總理李顯龍的專訪中,他談及了包括雙邊關(guān)系、區(qū)域合作和全球發(fā)展中的廣泛議題。他表示,在全球格局深度調(diào)整的當下,各國需要跟上新變化并堅持傳統(tǒng)價值觀,包括友誼、中立、信任、尊重和合作。我們期待著看到中國和新加坡繼續(xù)把人民的福祉放在首位并推動地區(qū)繁榮。我們現(xiàn)在將結(jié)束本期高端訪談節(jié)目,我是鄒韻,來自新加坡的報道。感謝大家觀看,我們下次再見。
