最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

【訪談翻譯】“二葉莎奈是我的分身,對于她的變化,就像自家孩子一樣高興”

2020-02-16 15:27 作者:ゆのさま  | 我要投稿

2020-02-14 18:00

TVアニメ『マギアレコード』リレーインタビュー:二葉さな 役 小倉 唯 「二葉さなは私の分身、彼女の変化が、わが子のように嬉しかった」
https://www.animatetimes.com/news/details.php?id=1581660756

ドッペル、ウワサ、そして新しい魔法少女たち……次々と謎が深まっていくアニメ『マギアレコード 魔法少女まどか☆マギカ外伝』。第8話からは、內(nèi)気な魔法少女?二葉さなが登場します。彼女を演じるのは小倉 唯さん。幅広い活動で知られる彼女が、內(nèi)気なキャラクターを演じることはどんな経験だったのでしょうか?!亥蕙ⅴ欹畅`ド』の収録を通して、彼女の心情の変化を伺いました。

Doppel、傳言、以及新的魔法少女們……謎團接連不斷加深的動畫《魔法紀錄 魔法少女圓☆Magica外傳》。從第8話開始,內(nèi)向的魔法少女?二葉莎奈將會登場。飾演她的是小倉 唯女士。憑借范圍廣泛的活動為人所知的她,飾演內(nèi)向的角色是怎樣的經(jīng)驗呢。得以請教歷經(jīng)《魔法紀錄》的收錄,她的心情的變化。

譯注:唯獨莎奈沒有人設圖…

自己的經(jīng)驗在角色中活用一事/自分の経験をキャラクターに活かすということ

――『マギアレコード』のアニメ化が決まって、楽しみにしていたことがあればお聞かせください。

――如果有《魔法紀錄》的動畫化決定后,有所期待的事情的話還望請教。

小倉 唯さん(以下、小倉):アニメ化で一番楽しみにしていたことはアフレコでした。ゲームの収録は基本ひとりでするものなので。ゲーム収録の時は、みんなのセリフを想像しながら聲を出していたんですが、アニメの収録ではみかづき荘のみんなといっしょに聲を當てられるのかなと思うと、とても楽しみでした。

小倉 唯女士(以下稱小倉):在動畫化中當時最為期待的事情是后期錄音。因為游戲的收錄基本是一個人進行的。游戲收錄的時候,一邊想象著大家的臺詞一邊發(fā)出聲音,但動畫的收錄中或許能夠與三日月莊的大家一起對聲音吧,一想到這些當時就非常期待。

譯注:后期錄音(af-reco/アフレコ即after-recording)中,需要和作畫部分已完成的成品或半成品(上色、未上色、原畫、草原、分鏡、或是萬策盡等等)的說話畫面對口型

みんなでキャッチボールしながら聲を當てられるというのは、アフレコならではの感覚です。キャラクターたちが動くのも、ゲームで素敵な映像を見ていたからこそ、これがアニメーションになったときにどんな迫力が生まれるんだろうとますます楽しみになりました。

能夠大家一起一邊拋接球一邊對聲音,是僅在后期錄音才有的感覺。角色們會動這一點也是,正因為在游戲中觀看過精彩的影像,才會“這里成為動畫時會產(chǎn)生出怎樣的沖擊力呀”這樣變得越來越期待。

――『マギアレコード』のルーツでもあるアニメ『魔法少女まどか☆マギカ』は2011年に放送された作品です。こちらの作品にはどんな印象を抱かれていましたか?

――可以稱之為《魔法紀錄》的根源的動畫《魔法少女圓☆Magica》是2011年放送的作品。對于這一作品抱有怎樣的印象?

小倉:もう9年前なんですね。つい最近のことだと思っていました。一世を風靡した作品という印象が強かったです。

小倉:已經(jīng)是9年前了呢。還感覺是就在最近的事。風靡世界的作品這種印象很強烈。

タイトルに「魔法少女」や「☆」がついているので、ポップでキャッチーでかわいい作品なのかなと思いきや、蓋を開けたらかなりシリアス。今まで見たことのないような獨特の世界観が繰り広げられていて、ひと目見ただけでこれが『魔法少女まどか☆マギカ』なんだ、という説得力がありました。

標題中包含著“魔法少女”以及“☆”,因此還以為或許是pop又catchy又可愛的作品吧,但揭開面紗后相當嚴肅。至今為止從未見過一般的獨特的世界觀不斷展現(xiàn),即使只看一眼也有著“這就是《魔法少女圓☆Magica》啊”,這樣的說服力。

これだけ強い魅力を持った作品は、近年珍しいんじゃないかなと思っています。少女たちが、大切なもののために戦う姿は、かわいさだけではなく強さもあり、ファンの人たちが応援したくなる気持ちがわかるような気がしました。

擁有如此這般強烈魅力的作品,感覺近年來很稀有不是嗎。少女們,為了重要的事物而戰(zhàn)斗的姿態(tài),不僅是可愛還有著一分強大,感覺可以理解作為粉絲的人們變得想要聲援的心情。

【Blu-ray】TV 魔法少女まどか☆マギカ Blu-ray Disc BOX 完全生産限定版:https://www.animate-onlineshop.jp/products/detail.php?product_id=1234387

――『マギアレコード』に參加するときは、『魔法少女まどか☆マギカ』を意識しましたか?

――參加《魔法紀錄》的時候,意識著《魔法少女圓☆Magica》嗎?

小倉:『マギアレコード』のタイトルには『魔法少女まどか☆マギカ外伝』というサブタイトルが付いていますが、最初に作品に參加するとき、スタッフさんから「あまり意識しなくても大丈夫です」という説明があったんです。

小倉:雖說《魔法紀錄》的標題中包含著《魔法少女圓☆Magica外傳》這一副標題,但最初參加作品的時候,從staff那里收到了“不要太過意識也沒關系”這樣的說明。

ただ、世界観も登場人物もリンクしているところがあるので「少女の葛藤」や「心の中にある闇深さ」というものは、常に意識しながら臨んでいました。

只是,世界觀與登場人物都是有聯(lián)系著的地方的因此像是“少女的矛盾”或是“存在于心中的深深的陰暗”這樣的事情,一直意識著在參與。

――「二葉さな」というキャラクターの印象をお聞かせください。

――請教一下對于“二葉莎奈”這名角色的印象。

小倉:さなは過去にトラウマがあって「透明人間になりたい」という気持ちに至ってしまった女の子なんですが、そういう心の裡に籠ってしまう女の子を演じるのが、実はすごく好きで。さなの體験も、私の実體験と少しリンクするところがあるんです。

小倉:莎奈是過去有著精神創(chuàng)傷以至于達到“想要成為透明人”這樣的感受的女孩子,演繹這種閉門于心的內(nèi)面的女孩子,其實非常喜歡。莎奈的體驗,與我的親身體驗也稍許有些有所聯(lián)系的地方。

彼女の心の引っ掛かりや、もやもや。辛い想いや哀しさ……。まったくわからない世界ではなかったんですよね。自分も似たような経験をしているからこそ表現(xiàn)できるものがあるのかなと。自分の苦い経験が、このキャラクターを演じることに結びつけられたのは、偶然だったのかな、何なのだろうと、ふと考えてしまいましたね。

她的心中的介懷,又或是煩悶??嗤吹母惺苡只蚴前⒉皇峭耆幻靼椎氖澜缒亍SX得或許有著正因為自己也懷抱著有所相似的經(jīng)驗才能夠表現(xiàn)的事情吧。自身的苦澀的經(jīng)驗,連結到了飾演這名角色一事上,這是偶然嗎,這究竟是什么呢,突然間這樣想到了呢。

スマホゲーム「マギアレコード 魔法少女まどか☆マギカ外伝」キャラ別CM「二葉さな」
https://www.youtube.com/watch?v=mGOiDVUIRzw

譯注:搬運:AV86225217

――じゃあ、ご自身とさなが近い印象があったんですね。

――是說,自身與莎奈有著很相近的印象呢。

小倉:そうかもしれないです。自然、という言葉は変かもしれないですけど。私の中では、自然と、さなの苦い経験がお芝居に昇華できた気がするし、そこから、みかづき荘のみんなに出會って、打ち解けていくのが、自分のことのように嬉しくて。新しい家族ができたことの溫かさを感じられました。素敵なストーリーだなぁと。

小倉:也許是這樣也說不定。自然——雖說這樣的詞或許有些奇怪也說不定。感覺在我的心里,自然地,莎奈的苦澀的經(jīng)驗升華成為了演技,而在那之后,相遇三日月莊的大家,逐漸打成一片,就像自己的事情一樣高興。感受到了建成新的家庭的溫暖。覺得是很美好的故事呢~。

――さなと自分が最も似ているなと感じているところはどんなところでしたか。

――莎奈和自己“最為相似呢”這樣感覺著的地方是什么地方。

小倉:彼女(さな)は「他人が怖い」というか、いつもまわりの様子を伺っていて、自分がいることで周りの人に迷惑をかけるんじゃないか。だったら、自分が消えてしまえば良いんだ、と周りより自分を責めてしまうタイプの女の子。そういう背景には、彼女の辛い経験があるんですよね。

小倉:她(莎奈)是說“他人很可怕”還是怎樣,總是聆聽著周圍的狀況,“自己的存在會給周圍的人添麻煩不是嗎。那樣的話,自己消失掉的話就好了”,是這樣比起周圍更加責備起自己來的類型的女孩子。在這樣的背景中,有著她的苦痛的經(jīng)驗呢。

譯注:應為“様子を窺っていて”而不是“伺っていて”,即“觀察狀況”而不是“聆聽”,應該算是日語常見“錯別字”,雖然“聆聽”也別有一番意韻;另外明顯地,一處句號應為逗號

実は私も小學生や中學生のころ、さなみたいな辛い経験を味わったことがあって。まわりの人の様子を伺ってしまったり、言葉が出てこなかったりしたことがあったんです。それはまさに、さなに通じる部分だなと思っています。まわりの人の機嫌とか、視線を伺ってしまう気持ちがよくわかるんです。

其實我也在小學生以及初中生的時候,體嘗過像莎奈一樣的苦痛的經(jīng)驗。有過又是聆聽起周圍的人的狀況來,又是表達不出言語的事。覺得那正可謂是,在莎奈身上通用的部分呢。聆聽起周圍的人的情緒、或是視線來的感覺很是理解。

譯注:同上

私も常に「自分のせいで、周りに迷惑をかけてしまったらどうしよう」と考えこんでしまうタイプなので、「さなは私の分身なのかな?」と思えるほど共感ができるキャラクターでした。

由于我也是總是“如果因為自己的錯,給周圍添麻煩了怎么辦”這樣陷進深思里去的類型,因而是產(chǎn)生能夠“莎奈是我的分身嗎?”這樣想的程度的共感的角色。

――そうだったんですね。小倉さんというと元気なイメージがあったので、意外でした。

――原來是這樣呢。說到小倉女士就有元氣的印象,故很意外。

小倉:そうですか?(笑) 私としては、自分の苦い経験をさなのお芝居に活かせたのがとても嬉しかったです。

小倉:是這樣嗎?(笑) 在我看來,自己的苦澀的經(jīng)驗能夠在莎奈的演技上活用這一點非常高興。

在錄音現(xiàn)場感受到的緊張與樂趣/アフレコ現(xiàn)場で感じた緊張と楽しさ

――物語が進むにつれ、さなもまわりの仲間によって変化していきますね。

――隨著故事的進展,莎奈也借由周圍的伙伴不斷變化呢。

小倉:最初は「悩み」から始まっていくさなですが、みかづき荘のみんなに出會い、(環(huán))いろはが自分にとって大切な存在だということに気づいてから、きっと「この人たちだったら信頼しても良いんだ」という変化を遂げていきました。時間をかけて、人を信頼することを彼女は學ぶことができたんじゃないかな。

小倉:最初是從“煩惱”開始的莎奈,相遇三日月莊的大家,意識到(環(huán))彩羽是對于自己來說重要的存在這件事之后,一定逐漸實現(xiàn)了“如果是這些人的話加以信賴也無妨吧”這樣的變化。她成功學會了經(jīng)歷時間,去信賴他人不是嗎。

いままではずっと「受け身」だったさなが途中から「自分から発信できる女の子」に変わっていくんですよね。そういう変化が訪れてからは、バトルシーンでも、積極的にいろはたちを守ろうとする強い一面が見えたり。人一倍辛い経験を積んでいるからこそのたくましさもあって。チームのメンバーとしては、縁の下の力持ちのような立場だと思います。

至今為止一直都是“接受者”的莎奈中途開始漸漸變成“能夠自己發(fā)出信息的女孩子”了呢。自從這樣的變化到來之后,在戰(zhàn)斗場景中,也不時可以見到積極地想要去守護彩羽她們的強大的一面。也有著正因為積累了超乎常人的苦痛的經(jīng)驗才有的頑強。作為隊伍的成員,覺得是暗中賣力的立場。

譯注:守望莎奈或為莎奈所守望的四人

――アニメで、環(huán)いろはをはじめとする魔法少女たちと掛け合ってみて、どんな手応えを感じましたか?

――在動畫中,與以環(huán)彩羽為首的魔法少女們對過話,感受到了怎樣的觸感?

小倉:今までも、ドラマCDは一緒に収録したりしていたので、アニメで初めて、というわけではなかったんですが。ドラマCDはサイドストーリーや日常會話の要素が強いんですよね。だから、殺伐としたシーンやシリアスなシーンはあまりなかったんです。そういった意味では、アニメでのアフレコは新鮮でしたし、迫力や緊張感も高まっていくので、それぞれのお芝居につながっていく感じがあってとても楽しかったです。

小倉:至今,也有過一起收錄廣播劇CD,因此也并不是“動畫中是第一次”,這樣的情況。但廣播劇CD中支線故事以及日常對話的要素很強烈呢。所以,殺氣騰騰的場景或是嚴肅的場景沒有太多。在這種意義上,動畫的錄音很新鮮,而且由于沖擊力與緊張感也高揚起來,有聯(lián)系到各自的演技的感覺非常開心。

――アフレコの現(xiàn)場のようすはいかがでしたか?

――錄音的現(xiàn)場的狀況如何?

小倉:名だたるキャストの方々が參加されていて、臺本をいただくと、夢のような香盤表(臺本に記された出演者リスト)になっていたんです。それを見ると緊張感も漂いますが、同時に少し幸せな気持ちになれました。

小倉:有知名的cast的人們參加,得到臺本時,發(fā)現(xiàn)成為了如夢似幻的香盤表(臺本上記述的出演者列表)??粗莻€緊張感也會漂蕩起來,但同時也能有稍微有些幸福的心情。

譯注:炸裂的聲優(yōu)表→如夢似幻的香盤表,語匯力UP

現(xiàn)場では、先輩たちがいろいろなお話をしてくださったり、同世代の仲の良いメンバーがそろっていたので、女子高チックな雰囲気もありましたね。みんなでわきあいあいと、現(xiàn)場のウワサ話をしたりして(笑)。ガールズトークに花を咲かせていました。

在現(xiàn)場,前輩們會討論各種各樣的話題,同代的關系要好的成員齊聚一堂,故也有女子高tic的氛圍呢。大家會和和藹藹地,討論現(xiàn)場的傳言蜚語(笑)。girls’ talk如花盛開繽紛絢麗。

譯注:“傳言”即“傳言”

譯注:多彩的girls’ talk,關系要好的成員自然少不了玲奈,莎奈當然也在其中,只是發(fā)動固有能力隱身了,就和往常一樣在彩羽身后;菲莉希亞從剛才到現(xiàn)在一直低著頭

――そんなところにウワサが!緊張感もありながら、楽しい現(xiàn)場だったんですね。

――在這個地方討論傳言!是也有著緊張感的同時,也很開心的現(xiàn)場呢。

小倉:はい。話數(shù)によっては、メインキャスト陣が作品を背負っている緊張感もありましたが、席の近いキャスト同士では差し入れのお団子を食べながらおしゃべりしたり?;镜膜摔虾亭浃菢Sしい現(xiàn)場でしたね。

小倉:是的。根據(jù)話數(shù)的不同,也有過主要cast陣背負著作品這樣的緊張感,但座位臨近的cast同僚會邊吃著作為慰勞品的團子邊聊天?;径际呛蜌庥珠_心的現(xiàn)場呢。

――オンエアされているアニメ『マギアレコード』では、魔女の結界空間など『魔法少女まどか☆マギカ』らしい映像演出が受け継がれています。こちらはどんな印象がありますか。

――正在播出的動畫《魔法紀錄》中,繼承了魔女的結界空間等等有《魔法少女圓☆Magica》風格的影像演出。對于這邊有著怎樣的印象。

小倉:収録していたときは、まだどんな絵になるのかわからない部分もありました。でも、オンエアされた映像を見ると、想像以上のクオリティで。かなりの衝撃を受けました。スタッフのみなさんの気合も感じましたし、これは一種の『魔法少女まどか☆マギカ』ブランドなんだなと思いました。

小倉:收錄的時候,也有仍然不知道會成為怎樣的畫面的部分。但是,觀看了播出的影像,是想象之上的質量。受到了相當?shù)臎_擊。也感受到了staff的大家的干勁,覺得這是一種《魔法少女圓☆Magica》品牌呢。

――新しい魔法少女たちが『魔法少女まどか☆マギカ』ブランドの敵や空間と戦うことで、新しい魅力が生まれている気がします。

――感覺經(jīng)由新的魔法少女們與《魔法少女圓☆Magica》品牌的敵人或是空間進行戰(zhàn)斗一事,孕育而生了新的魅力。

小倉:そうですね。音響監(jiān)督の鶴岡(陽太)さんが「聲に(絵を)合わせるから、絵には引っ張られなくて良い」とおっしゃってくださったんです。だから、私たちも想像を膨らませながら、聲を付けていたところもあって。それもすごく挑戦的でした。

小倉:是這樣呢。音響監(jiān)督鶴岡(陽太)先生說道“會(讓畫)配合聲音,故不被畫牽著走也可以”。所以,我們也有一邊張開想象,一邊配上聲音的地方。那些也非常有挑戰(zhàn)性。

想要成為魔法少女來實現(xiàn)的,小倉 唯的愿望是?/魔法少女になって葉えたい、小倉 唯の願いは?

――「魔法少女が願いを葉えるために、不思議な存在と契約をして、魔女と戦う」という世界観について、どのような印象をお持ちですか。

――對于“魔法少女為了實現(xiàn)愿望,與不可思議的存在簽訂契約,與魔女進行戰(zhàn)斗”這一世界觀,抱有怎樣的印象。

小倉:聲優(yōu)をやっていると、魔法少女は一度はやってみたい役だと思うんです。聲優(yōu)に限らずとも、小さい頃は魔法少女に憧れる人も多いですよね。さなを演じて「私も魔法少女になれたんだ」という嬉しさがありました。

小倉:感覺做著聲優(yōu)的話,魔法少女是想要當一次看看的角色。即使不限于聲優(yōu),小時候憧憬魔法少女的人也很多呢。通過飾演莎奈有了“我也成為魔法少女了”這樣的高興。

譯注:演了長達一年物理魔法少女Cure étoile不是嗎,但考慮游戲的話還是莎奈在先;然而很早以前也當過魔法少女了吧:“君に Baby Sweet Berry Love”(找不到ED動畫了,就放一個私貨吧,畢竟還是真?魔法少女:AV634542);順便最近Madoka化名Nodoka繼續(xù)出演初中二年級粉色主人公物理(手動二重劃掉)魔法少女

ただ、嬉しさの代償が『魔法少女まどか☆マギカ』シリーズだと大きすぎるんですよね(笑)。シリアスなシーンの収録が終わった後には、少しぐったりしてしまったり。改めて、それくらい重い世界なんだなと感じています。

只是,高興的代價在《魔法少女圓☆Magica》系列中的話過大了呢(笑)。嚴肅的場景的收錄結束之后,有時會稍微有些精疲力竭。再次重新,感受到了就是如此這般沉重的世界呢。

譯注:抱歉病句性地用“稍微有些”修飾“精疲力竭”,但確實即使是“稍微有些”也還是“精疲力竭”,就是如此這般沉重的世界呢

譯注:QB丘比:你的愿望凌駕于熵之上

――小倉さんの「魔法少女になったとしても葉えたい願い」は何ですか?

――小倉女士的“即便成為魔法少女也想實現(xiàn)的愿望”是什么?

小倉:うーん、不老ですかね。10代からこの仕事を続けていますが、最近、身體の変化を感じることが多いんです。いままではどんなに忙しくても気力で乗り越えられたのが、最近は身體の不調として出るようになってきたんですよ。

小倉:唔~嗯,是不老吧。從10幾歲開始持續(xù)從事著這份工作,最近,經(jīng)常會感受到身體的變化。至今為止不論多忙都靠精力跨越克服過來了,但最近逐漸開始會以身體不適的形式表現(xiàn)出來了呀。

きっとこれから年齢を重ねると、お肌や體質の変化もあるでしょうから……不老が葉えられたら、最強なのになって思います。永遠の少女でいたいです(笑)。

畢竟今后隨著年齡的增長,皮膚以及體質肯定也會有變化……故覺得明明不老能夠實現(xiàn)的話,就是最強了呢。想要作為永遠的少女(笑)。

譯注:50;17

――さて、このインタビューはリレー形式になっております。前回のインタビューに出演された佐倉綾音さんからの質問をお聞きします?!肝à沥悚螭先铡ⅳい恧い恧嗜摔乳vわっていると思いますが、誰に聞いても唯ちゃんはとってもいい子だって聞くんです。人と相対するうえで大切にしていることを教えてください」

――接下來,本訪談是以接力的形式進行的。請聽來自上一次出席訪談的佐倉綾音女士的問題?!靶∥ㄆ綍r,想必會與形形色色的人產(chǎn)生關聯(lián),而不論和誰打聽都會聽說小唯是相當好的孩子。請教在面對他人時所重視著的事情”

小倉:あやねるがこの質問をしたんですか?あれ?私たちってもっと仲が良いはずなのに、なぜかちょっと壁を感じる(笑)。でも、あやねるがこれを一生懸命考えてくれたと思うと、なんか可愛いですね(笑)。えーと、大切にしていることですよね……。さなじゃないですが、相手の人に嫌な思いをしてほしくないなって思うんです。

小倉:綾寢提了這樣的問題嗎?啊嘞?我們明明應該是關系更加要好一些的,不知為何稍微有些感受到了一堵墻(笑)。但是,一想到綾寢努力地給想出了這個問題,就覺得有些可愛呢(笑)。嗯~,所重視著的事情呢……雖說不是莎奈,但也覺得不希望對方有不愉快的感受。

譯注:特意去查才知道“Ayaneru”的原委,嘗試譯為“綾寢”,通“綾親”,還和“綾音”本身有點諧音

だから、會話をするときに、すごく気を遣っています。失禮がないように、嫌な気持ちにならないように、相手のことを考えながらいつも會話しています。

所以,進行對話的時候,非常地留意著。為了不失禮,為了不造成不愉快的心情,一直都是一邊想著對方的事一邊對話。

譯注:菲莉希亞終于抬起了頭

――佐倉さんと會話をするときも、そうやって會話しているんですか?

――和佐倉女士對話的時候,也是這樣對話的嗎?

小倉:いや、あやねるとは長い付き合いですし、そこまでは気を遣っていないかもしれないですね。私はひとりでいるとずっと考えこんでしまうタイプなので、人と會話することは大切にしているんです。會話をすると、自分の考えと違う意見を聞けるから。人と話す時は、相手にいろいろな話題を振ったりして、楽しい會話ができるようにしています。

小倉:沒有,畢竟和綾寢有很長交情了,也許沒有留意到那種程度也說不定呢。我是一個人的話就會一直陷進深思里去的類型,因此很重視和他人的對話。進行對話的話,就能夠聽到和自己的思考不同的意見。和人說話的時候,會向對方拋出各種各樣的話題,盡量實現(xiàn)開心的對話。

――いろいろな話題を振るのも、それも大事な気配りのひとつですね。ありがとうございます。さて、今後の展開も含め、小倉さんが『マギアレコード』のプロジェクトで楽しみにしていることはどんなことでしょうか?

――拋出各種各樣的話題,也是重要的留意的一種呢。非常感謝。接下來,包括今后的展開在內(nèi),小倉女士在《魔法紀錄》項目中有所期待的事情是怎樣的事情呢?

小倉:まずはこのシリーズが長く続くことを期待しています。あとは、ドラマCDで演じたような魔法少女たちの何気ない日常がすごく好きなんです。普段はシリアスな展開が多いけど、可愛いキャラクターたちもたくさんいるので、魔法少女たちの日常系ゆるふわミニアニメができたら、それはそれで楽しそう。今後の展開を楽しみにしています。

小倉:首先是期待著這個系列長久持續(xù)。另外,就像廣播劇CD中演繹的那樣的魔法少女們的平淡無奇的日常非常喜歡。平時嚴肅的展開很多,然而有著大量的可愛的角色們,故如果做出魔法少女們的日常系輕飄軟綿迷你動畫的話,那樣也好像會很有趣。也期待著今后的展開。

【訪談翻譯】“二葉莎奈是我的分身,對于她的變化,就像自家孩子一樣高興”的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
林西县| 萝北县| 沂南县| 台东县| 磴口县| 屯留县| 禹城市| 辉县市| 札达县| 镶黄旗| 当涂县| 泗阳县| 肃南| 六枝特区| 金阳县| 泽州县| 海口市| 合山市| 望奎县| 寿宁县| 宿州市| 五原县| 华坪县| 玛沁县| 鄢陵县| 天津市| 清徐县| 紫金县| 莫力| 扎兰屯市| 四平市| 石柱| 嘉义市| 当阳市| 乳源| 聂拉木县| 太仆寺旗| 和政县| 永靖县| 洱源县| 彭山县|