【歌詞翻譯/PJSK】星を繋ぐ(星之紐帶) / Leo/need × KAITO

40mp老師是神!!無(wú)論是本期書(shū)下的歌曲,還是MV,還是歌詞都太棒了...!
【翻譯、校對(duì):萌萌噠汪帕斯】
【轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明謝謝!】??
すれ違いは 優(yōu)しさ故に生まれてしまった
在我們之間 擦肩而過(guò)的瞬間 是因那份溫柔而誕生的
それも今では 一つの思い出になったんだ なぁ?
而現(xiàn)在 它成為了我們共同的回憶 對(duì)吧?
君の夢(mèng)の妨げには なりたくなかった
我不想成為你夢(mèng)想的阻礙
だから 同じ場(chǎng)所で 同じ目線で 未來(lái)描くことを選んだ
所以選擇在同一個(gè)地方 用同樣的視角描繪未來(lái)
悩んだり 苦しんだり 喜んだり 褒め合ったりした
我們彼此互相煩惱 苦悶 歡喜 鼓勵(lì)著
その一つ一つが たとえ闇の中でも
即使在黑暗之中? 那每一個(gè)經(jīng)歷
たしかに光るから
也都能閃耀光芒
星を繋いで 進(jìn)んでいた 大切なものが増えて
連結(jié)著星星 不斷地前進(jìn) 珍重的情感不斷增加
振り返れば すべて星座に 変わっていた
暮然回首 一切都變成了星座
そこに意味が宿って 名前をつけて
其中蘊(yùn)涵著意義 被賦予了名字
この日を 迎えられた理由(わけ)は
我們能夠迎接這一天的理由
今日を諦めず 晴れるのを待って 共鳴しながら 支え合ったから
是因?yàn)槲覀儧](méi)有放棄今天 等待著晴天 相互共鳴 互相支持
“私たちだから” なんだよ
“因?yàn)槭俏覀儭?這才是關(guān)鍵所在啊
投げ出したくなることも 夢(mèng)を疑ってしまうことも あるだろう
或許會(huì)有想要放棄的時(shí)候 也會(huì)有過(guò)質(zhì)疑自己夢(mèng)想的時(shí)候
陰る自信と 焦燥感
漸失的自信和焦躁感涌上心頭
「所詮 手の屆かない輝きだ」と 思い知らされて 悔しくなって
意識(shí)到過(guò)「這終究是無(wú)法觸及的光芒」 也感到過(guò)懊悔
君が握った拳を 優(yōu)しく包むよ
此時(shí) 我都會(huì)輕輕地握住你攥緊的拳頭
“これまで”を 一つ 一つ 繋ぐ
將一個(gè)一個(gè)“過(guò)去”連接起來(lái)
“これから”を 一歩 一歩 創(chuàng)る
將一步一步”未來(lái)“創(chuàng)造出來(lái)
屋上佇むあの子も 思い合うあの子たちだって
站在屋頂?shù)哪莻€(gè)孩子 還有互相思念的那些孩子們
どこかでまた 響き合えたらなんて 思うから
因?yàn)橄M谀硞€(gè)地方再次互相呼應(yīng)
広い世界の隅っこで 涙流す 誰(shuí)かの心さえ 照らす音
在這廣闊的世界一隅 盡力地演奏著
屆くように掻き鳴らす
為了傳達(dá)甚至能夠照亮流淚之人心靈的音樂(lè)
星を繋いで 歩いてゆく 足跡に背を押されて
我們連結(jié)著星星前行 向前的腳印推動(dòng)著我們前進(jìn)
この夜空へ 先の未來(lái)へ 進(jìn)むんだ
朝著夜空 朝著未來(lái)前進(jìn)
暗闇に 飲まれそうで 揺らぐときは
當(dāng)黑暗幾乎將我們吞沒(méi) 開(kāi)始動(dòng)搖的時(shí)候
繋いだ 星座線を手繰って
就勾起連結(jié)著的星座線
はぐれないように 寂しくないように 迷わないように 遅れないように
為了不走散 為了不寂寞 為了不迷失 為了不落后
笑い合えるように 隣で 寄り添う
為了能夠互相歡笑 彼此貼近
今この場(chǎng)所から 進(jìn)もう
從現(xiàn)在的位置開(kāi)始前進(jìn)吧
同じ歩幅で踏み出す まだ まだ まだ 道の途中なんだ
我們用相同的步伐邁出腳步 前進(jìn) 前進(jìn) 前進(jìn) 因?yàn)槲覀冞€有很長(zhǎng)的路要走