《觀滄?!吩募胺g

? ? ? ? 觀滄海
? ? ? ? ? 兩漢:曹操
? ? ? 東臨碣石,以觀滄海。
? ? ? 水何澹澹,山島竦峙。
? ? ? 樹木叢生,百草豐茂。
? ? ? 秋風(fēng)蕭瑟,洪波涌起。
? ? ? 日月之行,若出其中;
? ? ? 星漢燦爛,若出其里。
? ? ? 幸甚至哉,歌以詠志。

? ? ?《觀滄海》翻譯? ?
譯文
東行登上高高的碣石山,來觀賞蒼茫的大海。
海水多么寬闊浩蕩,海中山島羅列,高聳挺立。
周圍樹木蔥蘢,花草豐茂。
蕭瑟的風(fēng)聲傳來,草木動(dòng)搖,海中翻涌著巨大的海浪。
太陽和月亮升起降落,好像是從這浩瀚的海洋中發(fā)出的。
銀河里的燦爛群星,也好像是從大海的懷抱里涌現(xiàn)出來的。
啊,慶幸得很!就用詩歌來表達(dá)內(nèi)心的志向吧。
注釋:
臨:登上,有游覽的意思。
碣(jié)石:山名。碣石山,河北昌黎碣石山。公元207年秋天,曹操征烏桓得勝回師時(shí)經(jīng)過此地。
滄:通“蒼”,青綠色。
海:渤海
何:多么
澹澹(dàn dàn):水波搖動(dòng)的樣子。
竦峙(sǒng zhì):聳立。竦 ,通聳,高。
蕭瑟:樹木被秋風(fēng)吹的聲音。
洪波:洶涌澎湃的波浪
日月:太陽和月亮
若:如同.好像是.
星漢:銀河,天河。
幸:慶幸。
甚:極點(diǎn)。
至:非常。
幸甚至哉,歌以詠志:太值得慶幸了!就用詩歌來表達(dá)心志吧。(最后兩句每章都有,與本詩正文的內(nèi)容沒有的直接關(guān)系。)

內(nèi)容摘自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)立即聯(lián)系刪除
標(biāo)簽: