最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

洋裝漢化/西裝漢化:現(xiàn)代漢服體系實(shí)踐方案(名詞解釋)

2022-04-28 23:41 作者:漢服世代  | 我要投稿

?? ?? ??

上一篇《西裝漢化:現(xiàn)代漢服體系實(shí)踐方案(序言)》發(fā)出后,我們所強(qiáng)調(diào)的“從時(shí)尚設(shè)計(jì)倒推出其‘漢裁’ ‘如果遵循古代漢服形制會是什么樣’的方向和思路”被很多人關(guān)注。而評論區(qū)則呈現(xiàn)出截然不同的兩類觀點(diǎn),既有強(qiáng)烈支持“早該這么做了”,也有誤認(rèn)為“這將完全顛覆漢服形制”“完全錯(cuò)誤”,甚至還有了“不問對錯(cuò),只要業(yè)績”的“神奇自我腦回路”解讀。

因此,“現(xiàn)代漢服”團(tuán)隊(duì)在這里解釋:西裝漢化(或叫做“洋裝漢化”)是在嚴(yán)格恪守、維護(hù)漢服剪裁制作方式的基礎(chǔ)上進(jìn)行的時(shí)尚設(shè)計(jì),在保持漢文明的前提下對當(dāng)下流行的西式服裝進(jìn)行“漢化”處理。對于其中關(guān)切的問題點(diǎn),就此補(bǔ)充一篇概念性,說明性文章。


一、如何理解“漢化”

“漢化”,這個(gè)詞其實(shí)大家應(yīng)該都很熟悉,字面意思就是“外來文明融入漢文明的涵化”。我們搜索知網(wǎng)“漢化”相關(guān)詞達(dá)3599篇學(xué)術(shù)文獻(xiàn),涵蓋計(jì)算機(jī)科學(xué)、中國古代史、民族學(xué)、考古等多個(gè)領(lǐng)域,可見“漢化”這個(gè)詞早已被現(xiàn)代科學(xué)所廣泛應(yīng)用。

那么究竟什么是“漢化”?這一概念最早是與“胡化”作為相對對立的概念提出。目前可查到最早的是由陳寅恪先生于 1940 年在《隋唐制度淵源略論稿》中提出:“全部北朝史中凡關(guān)于胡漢之問題,實(shí)一胡化漢化之問題,而非胡種漢種之問題,當(dāng)時(shí)之所謂胡人漢人,大抵以胡化漢化而不以胡種漢種為分別,即文化之關(guān)系較重而種族關(guān)系較輕,所謂有教無類者是也。


在 1942年撰寫的《唐代政治史述論稿》中,陳寅恪以《北齊書?杜弼傳》和《北史?源賀傳》為例對該問題作進(jìn)一步闡釋:“漢人與胡人之區(qū)別,在北朝時(shí)代文化較血統(tǒng)尤為重要。凡漢化之人即曰為漢人,胡化之人即曰為胡人,其血統(tǒng)如何,在所不論。 從這段可以看出來“漢化”與“胡化”是漢文化與胡文化這兩種文化發(fā)生涵化的不同過程,即發(fā)生了文化涵化。


從概念上看,目前被引用最廣的“漢化”是這樣說的——“漢化”泛指歷史時(shí)期各少數(shù)族或外來文化同華夏漢族文化交融匯聚,并改造本民族文化以融入華夏文化的一種歷史現(xiàn)象。③也就是說是指對于外來文化與漢文化的交融,是外來文化如何融入到漢文化體系中的重要一步。歷史上的漢化現(xiàn)象比比皆是,這種歷程也與絲綢之路上佛教的漢化歷程頗為相似,就像今天我們講的佛教,是已經(jīng)中國化的佛教,是中華文化中極為重要的一部分。人們記憶中的“觀音像”在北魏時(shí)期,身穿的袈裟已經(jīng)變成“曲領(lǐng) 下垂”“褒衣博帶”式的漢服,下衣層層重疊,衣褶密集,像極了漢服中的長裙,這就是在文化體系存在時(shí)的服飾“漢化”。

【圖】中國佛教的觀音


同樣,還有上一篇講到的“通裁制”的漢化,如通裁制的圓領(lǐng)缺胯袍雖然源自西域服飾, 但是有了一個(gè)很明顯的“漢化”過程,逐步成為漢族服飾的一個(gè)部分。總而言之,歷史上隨著文化交流,在中華大地上除了漢服體系外,還有其他服飾體系,遼、金、元時(shí)期少數(shù)民族服飾的元素,也在不斷影響漢族服飾,這其中不斷出現(xiàn)的就是“漢化”,不斷吸納其他服飾體系的元素、部分結(jié)構(gòu),成為漢服體系中的一部分,這種“漢化”絕非是“胡化”,而是保存著原有服飾體系脈絡(luò)的一脈相承基礎(chǔ)下,不斷的吸收、融合與消化過程。


今天,在全球化的浪潮中,中國的傳統(tǒng)文明更不可能“閉關(guān)鎖國”,一成不變,而是要更好的,更開放的實(shí)現(xiàn)交流,用千年來的“漢化”方向來應(yīng)對“西化”浪潮。正如總書記講話中指出的:“構(gòu)建以國內(nèi)大循環(huán)為主體、國內(nèi)國際雙循環(huán)相互促進(jìn)新發(fā)展格局”,在這個(gè)新發(fā)展格局中,保持自成一體的擴(kuò)建下,實(shí)現(xiàn)新的面料、設(shè)計(jì)、元素被歷史上的漢服體系所融合與消化。

①陳寅?。骸端逄浦贫葴Y源略論稿》,《陳寅恪文集(四)》.上海:上海古籍出版社,1982.70

②陳寅恪:《隋唐制度淵源略論稿》,《陳寅恪文集(四)》.上海:上海古籍出版社,1982.71

③趙貞、高正亮:《漢化?胡化?洋化:新出史料中的中國古代社會生活》,國際學(xué)術(shù)研討會綜述[J].史學(xué)研究,2015(2):122



二、“西裝”應(yīng)理解為“洋裝”

在操作方案最初的版本中,我們把這一方案定位為《西裝漢化》,意思是廣義的西式服裝,正如《新華詞典》里的解釋,西裝又稱“西服”、“洋裝”。廣義指西式服裝。狹義指西式上裝或西式套裝(兩件套或三件套)。常見有翻駁領(lǐng)和槍駁領(lǐng)。前身有三只袋,左上小袋為手巾袋,下面兩只為有蓋挖袋、嵌線袋或緝線貼袋。下擺為圓角形、方形或斜角形,有的開背叉,袖口為真開叉或假開叉,正中為雙排鈕或單排鈕。以帶有羊毛成分的精紡、粗紡面料為宜,也有布料或化纖等薄型面料的。常在社交場合穿著。但是經(jīng)集體討論后認(rèn)為“洋裝”比“西裝”更為貼切,也是為了避免一說“西裝”就是現(xiàn)在的狹義解釋“西式套裝”的慣性思維。


“洋裝漢化”,意味著我們“漢化”的對象就是我們?nèi)粘4┑囊路?,通常被認(rèn)為是“洋裝”,“洋裝”按照《新華詞典》的意思,有兩層指代“1.西服。2.指書的西式裝訂方法。”,顯而易見我們,我們在服飾領(lǐng)域取第一層“西服”。這也是因?yàn)楫?dāng)代的服裝市場是一個(gè)被西式服裝體系所占據(jù)的市場,如T恤、襯衫、牛仔褲等等,所以我們是希望能夠以這些衣服為樣本,“漢化”為符合漢服體系樣式的漢服,類似于對古代印度佛教中的衣服“漢化”為寬袍大袖的漢服。


如果從語法結(jié)構(gòu)上看,“洋裝漢化”只要讀過初中語文,也就不難理解。這是一個(gè)主謂短語,這是由有陳述關(guān)系的兩個(gè)成分組成,前面被陳述部分是主語,表示要說的是誰或什么;后面陳述的部分是謂語,說明主語怎么樣或者是什么。這也是中學(xué)語文里強(qiáng)調(diào)的——陳述關(guān)系用語序而不用虛詞表示。也就是說:洋裝//漢化(名//動(dòng))表示對象是洋裝,具體方式是漢化,類似的詞還有很多,例如:糧食豐收、經(jīng)濟(jì)發(fā)展、花開。


如果用熟悉的例子來直接看到外觀,有點(diǎn)類似于熟悉的西式時(shí)裝筒裙“漢化”為兩片式圍裹裙。如圖所示:

【圖】(左)西式時(shí)裝筒裙 (右)漢服剪裁兩片式裙


其實(shí)這樣一眼就可以看出來,就是把西式的拉鏈?zhǔn)搅Ⅲw剪裁的筒裙,轉(zhuǎn)換為漢服的兩片式裙——即裙腰相連裙擺分離的裙裝。如南宋黃昇墓出土的文物顯示,兩片式裙的裙片不是直接連綴在一起,而是中間部分有重疊的裙門再連綴在一起,形成前后裙擺開合從而達(dá)到既包臀顯瘦又增加活動(dòng)量的效果,像職業(yè)裝的樣子。盡管審美與古代漢服審美不一致,但是其剪裁方式,依舊屬于漢服體系,如下圖所示:

【圖】兩片式裙展開圖


那么,能說圖右不是漢服么?顯然剪裁制作上是漢服,而不是漢元素,這就是“洋裝漢化”。如果要對“洋裝漢化”下個(gè)定義,可以這樣理解——“洋裝漢化”是針對現(xiàn)代西式服裝,改造成為漢民族文化以融入中華文化的一種現(xiàn)象(暫用)



三、“洋裝漢化”是一個(gè)過程

而不是結(jié)果

目前我們看到最多的質(zhì)疑就是:“你是不是想說漢服不可以保留原有的形制?”其實(shí)看到這樣的質(zhì)疑,我們也很迷茫,因?yàn)槿獩]有一句話說“不保留形制”,反而是在反反復(fù)復(fù)的說“我們是要保留形制”,并且強(qiáng)調(diào)如何保留形制,卻又實(shí)現(xiàn)從另一側(cè)推進(jìn)漢服的現(xiàn)代化路徑而已。就像我們理解的“傳統(tǒng)”和“現(xiàn)代”本就沒有楚河漢界,是一個(gè)過渡的過程,類似于傳統(tǒng)漢語與現(xiàn)代漢語,難道二者是可以割裂開的嘛?顯然不能。


再舉一個(gè)日本的例子,就是浴衣和和服的關(guān)系。

【圖】浴衣(簡潔版和服)和傳統(tǒng)和服


如上圖所示,和服是大和民族的服裝是很多人的共識,而浴衣的款式則是源自和服,甚至日語里的“浴衣”,讀作ゆかた“yukata”,就是簡易和服的意思。我們能說現(xiàn)代浴衣跟和服沒有任何關(guān)系么?或者說現(xiàn)代日本的浴衣就是不遵循和服形制的純創(chuàng)新么?顯然不能。正如大眾所理解的,今天的浴衣就是被應(yīng)用在特定場合(指洗澡時(shí)專穿的衣服)的現(xiàn)代化和服,現(xiàn)在也作為夏天便裝穿著。


我覺得說道這里,肯定也有人來說“浴衣”來自中國,因?yàn)椤霸∫隆痹谖墨I(xiàn)記載里頻頻顯現(xiàn),比如《儀禮·士喪禮》:“浴衣於篋?!?鄭玄 注:“浴衣,已浴所衣之衣,以布為之,其制如今通裁。”同樣也是指洗澡后穿的一種衣服,但此“浴衣”和今人的浴衣是一樣?xùn)|西么?顯然不是。這就是歷史上的名詞流變,同樣這也回答了這位網(wǎng)友的提問:為何文獻(xiàn)中的“漢服”(漢人所穿的衣服)和今天的“漢服”(漢民族服飾體系)不是同一個(gè)東西——

【圖】網(wǎng)友B站留言


這也正是我們反復(fù)提及的為何漢服復(fù)興會這么難,特別是漢服的理論建構(gòu)問題為什么更難?因?yàn)槲覀兘裉觳粌H僅要找到文獻(xiàn)中“漢服”所指代的內(nèi)容,更不僅僅依托出土文物復(fù)原,還需要從中國古代服飾史、文物、各類文獻(xiàn)書籍,尋找到漢民族傳統(tǒng)服飾體系的共性,以及剪裁制作方式、基本結(jié)構(gòu)演變思路,梳理出漢民族傳統(tǒng)服飾體系的現(xiàn)代化接續(xù)脈絡(luò),將現(xiàn)在“歷代古裝集錦”的觀念改變?yōu)閷?shí)現(xiàn)對古代漢服的梳理歸納和現(xiàn)代漢服的傳承發(fā)展。


當(dāng)然上一篇文章發(fā)出來后,還有很有很多網(wǎng)友支持我們,比如這位網(wǎng)友說:

【圖】網(wǎng)友B站留言


我覺得這位網(wǎng)友說到了我們的心坎。因?yàn)樗^的“漢化”其實(shí)就是“翻譯”,用漢服的語言來“翻譯”西服,那么這樣翻譯出來的衣服,剪裁制作方式和基本結(jié)構(gòu)為漢裁,更像是那種頗有時(shí)尚設(shè)計(jì)的漢式時(shí)世裝,而不是漢元素(基于西式剪裁,拼貼傳統(tǒng)漢服元素的西式服裝),也被稱之為“漢化時(shí)裝”。



四、“漢化”結(jié)果為“漢化時(shí)裝”

約等于漢式時(shí)裝

如果說“洋裝漢化”是過程,“漢化時(shí)裝”則可以被理解為結(jié)果。從字面上看,“時(shí)裝”的概念是指:“款式新穎而富有時(shí)代感的服裝。時(shí)間性強(qiáng),每隔一定時(shí)期流行一種款式。采用新的面料、輔料和工藝,對織物的結(jié)構(gòu)、質(zhì)地、色彩、花型等要求也較高。講究裝飾、配套。在款式、造型、色彩、紋樣、綴飾等方面不斷變化創(chuàng)新、標(biāo)新立異。”其實(shí)這個(gè)詞在中國的古代文獻(xiàn)里也有類似的詞,即“時(shí)世裝”,字典解釋為:“當(dāng)代通行的服飾打扮。同‘時(shí)世妝’?!币簿褪侵改硞€(gè)世代最為流行的服飾打扮,流傳最廣詩句的當(dāng)屬白居易的《時(shí)世妝》:

時(shí)世妝,時(shí)世妝,

出自城中傳四方。

時(shí)世流行無遠(yuǎn)近,

腮不施朱面無粉。


具體到“時(shí)世裝”的樣態(tài),大家想必也不會陌生,比如漢代的曲裾深衣與“粉白、黛黑”妝,魏晉的襦裙與“斜紅妝、落梅妝、曉霞妝”,唐代的高腰裙與“桃花妝、酒暈妝、飛霞妝”等等,都與每個(gè)朝代的文化、氣候、生產(chǎn)力密切相關(guān)。

【圖】漢、魏晉、唐不同風(fēng)格的“時(shí)世裝“


至于21世紀(jì)的2022年,漢服風(fēng)格是什么?大部分的反應(yīng)一定是我們是包容的——漢制、唐制、宋制、明制……問題是,可能么?2000年前、1500年前、1000年前……都是當(dāng)代流行的“時(shí)世妝”?這已經(jīng)不是夢回2003年的漢服復(fù)興了,而是夢回盛世大漢、盛世大唐,做的其實(shí)是一場又一場用COS表達(dá)的穿越夢想,依舊是小眾圈子的拍照與喜好,與主流文化的“時(shí)世裝”格格不入。


又或者有杠精留言說,那是因?yàn)椤肮湃说纳a(chǎn)力不比當(dāng)代”,這不是廢話嘛,歷史上也是一代比一代的生產(chǎn)力要強(qiáng)盛,那么今天在“沒研究好文物”也就是“沒學(xué)會走路”就只能在復(fù)原文物里打轉(zhuǎn),而不能有適合當(dāng)下的“時(shí)世裝”了?這不就是邏輯混亂嘛。這分明就是抱守著“傳統(tǒng)”懼怕“變革”的極度復(fù)古、崇古心態(tài)作祟。借用理曼斯的術(shù)語,叫做“傳統(tǒng)導(dǎo)向”拒絕現(xiàn)代化。這種心態(tài)顯然是不合時(shí)宜的,畢竟中國的“現(xiàn)代化”已經(jīng)走了一個(gè)世紀(jì)之久,歷史的車輪滾滾向前,這絕對不是用一身身復(fù)古的“時(shí)世裝”所能阻攔。


繼續(xù)言歸正傳,當(dāng)代漢式“時(shí)世裝”的概念其實(shí)不陌生,從漢服文化復(fù)興運(yùn)動(dòng)初期就被稱之為“漢式時(shí)裝”,即基于“漢裁”所制作的衣服。又如網(wǎng)友反復(fù)安莉的《漢服通論》中所解釋的:“漢式時(shí)裝全稱是漢服式時(shí)裝,是為適應(yīng)現(xiàn)代日常生活裝束所設(shè)計(jì)的漢服”(《漢服通論》p322頁)


【圖】網(wǎng)友B站留言


其實(shí)這套實(shí)操方案與《漢服通論》提出的現(xiàn)代漢服體系接續(xù)與傳承的理論是一脈相承的,甚至可以理解為這套方案是《漢服通論》的落地方案。如果說《漢服通論》更多的是聚焦現(xiàn)代漢服與古代漢服的關(guān)系、現(xiàn)代漢服體系的基本框架、漢服作為一場文化復(fù)興運(yùn)動(dòng)未來的可能發(fā)展方向,那么今天所推出的《現(xiàn)代漢服體系實(shí)踐方案》就是如何讓《漢服通論》的理論能夠向日常漢服實(shí)物轉(zhuǎn)化,被更多人直觀地看到和接受。


那么今天所提出的“漢化時(shí)裝”定義可以是——已經(jīng)改造成為漢民族文化,并融入中華文化的,款式新穎而富有時(shí)代感的漢服(暫用)。如果從語法上看,非常好理解,它屬于偏正結(jié)構(gòu),即前偏后正:“偏”修飾、限制“正”,這一詞具體而言是定語+名詞的結(jié)構(gòu),名詞是中心語,是要表達(dá)的內(nèi)容;定語是修飾部分,也就是“時(shí)裝”是表述的對象,“漢化”是修飾其屬性,類似的詞有:(祖國)大地(一朵)茶花(前進(jìn))的步伐


具體到外觀:其實(shí)這類衣服也不少見,目前已經(jīng)有不少設(shè)計(jì)師在利用古代漢服形制做現(xiàn)代的設(shè)計(jì)、面料創(chuàng)新,典型的就是這種格子裙:

【圖】西裝格子裙(左)和漢服格子裙(右)


如圖所示,已經(jīng)可以看出來這種漢化的格子裙已經(jīng)很適合現(xiàn)代人日常穿著了,如果要說美中不足,就是依舊不夠時(shí)尚。畢竟在當(dāng)代的消費(fèi)社會中,每年時(shí)尚界都會推出流行的顏色、款式、版型,而中國服飾時(shí)尚設(shè)計(jì)的一個(gè)軟肋,就是常常跟著西方設(shè)計(jì)跑。今天我們所追求的漢服復(fù)興,也面臨著同樣的困境——復(fù)原足夠,設(shè)計(jì)欠缺。所以,我們希望采用“洋裝漢化”的方式,推出“漢化時(shí)裝”,不拘泥于“文物——設(shè)計(jì)”的路徑推出流行漢服,而是換一個(gè)方向從“設(shè)計(jì)——文物”的思路,依托《漢服通論》中建構(gòu)的現(xiàn)代漢服體系,使日常漢服更加的時(shí)尚化、潮流化。而且我們也不是光說不做,我們的實(shí)驗(yàn)新品預(yù)計(jì)在兩周后推出喲!

最后,想問問大家,“洋裝漢化”和“西裝漢化”你們會投哪個(gè)?答案與投票結(jié)果一致且最好的一位,將贈(zèng)送神秘漢服周邊小禮物一份。



文案:現(xiàn)代漢服團(tuán)隊(duì)

編輯:芽芽

美工:芽芽

審閱:漢服世代

平中交右 寬褖合纓

古衣今裳 與時(shí)偕行

關(guān)注我們,獲取更多現(xiàn)代漢服知識

如您對內(nèi)容有疑問或更多看法歡迎留言

歡迎加入粉絲參與討論



洋裝漢化/西裝漢化:現(xiàn)代漢服體系實(shí)踐方案(名詞解釋)的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
松江区| 马尔康县| 大渡口区| 根河市| 乌恰县| 江西省| 志丹县| 澄城县| 金川县| 中山市| 巫山县| 策勒县| 郸城县| 龙门县| 永福县| 南召县| 余江县| 宜州市| 通州区| 仪陇县| 吴川市| 桃园市| 泽州县| 徐州市| 防城港市| 甘南县| 中西区| 屏山县| 绥德县| 丰宁| 长兴县| 道孚县| 渭南市| 平和县| 隆回县| 三原县| 壤塘县| 巩留县| 杂多县| 武威市| 淳化县|