【歌詞翻譯】バイバイ、なんでもないよ。/拜拜,沒(méi)什么的?!局铯饯椤?/h1>
?
音樂(lè):知田そら
翻譯:misoseal
?
この気持ちにまだ まだ
名前は付けないで ないで
認(rèn)めたら君とあたし
お友達(dá)じゃいられないの
?
這份心情仍然 仍然
不要給它附上名字 不要
若是承認(rèn)了的話你和我
不就做不成朋友了嗎
?
要らなかったな、この気持ち
変わらずにずっといたかった
これを友情と呼べるのか
自信が無(wú)くなっちゃった
認(rèn)めたくないな、この気持ち
あたしのせいで君の事
傷つけるかもしれないって
考えたくなかった
?
不需要呢,這份心情
不曾改變一直待在你的身旁
可以將其稱之為友情嗎
變得沒(méi)有自信了
不想承認(rèn)啊,這份心情
因?yàn)槲业倪^(guò)失
說(shuō)不定將你傷害了呢
不想再去想了
?
誰(shuí)かが言ったみたいに
ほんとに病気なら良いのに
お薬飲んだら
この気持ち全部無(wú)くなればいいの
?
像是有誰(shuí)說(shuō)過(guò)了一樣
如果真的是生病了的話就好了
如果喝下藥的話
這份心情全部消失的話就好了嗎
?
この気持ちにまだ まだ
名前は付けないで ないで
認(rèn)めたら君とあたし
このままじゃいられないの
この気持ちはまだ まだ
不完全なままで まで
気付いたらあたし 君と
お友達(dá)じゃいられないの
?
這份心情仍然 仍然
不要給它附上名字 不要
若是承認(rèn)了的話你和我
不就不能維持現(xiàn)狀了嗎
這份心情仍然 仍然
在不完全的狀態(tài)下 為止
若是注意到的話我 和你
不就做不成朋友了嗎
?
良い友達(dá)でいたかった
言わないで君といるのも
だましてるような気がして
居心地が悪いの
?
我曾想做你的好朋友
不說(shuō)話,連在你身旁一事
也意識(shí)到好像在欺騙你一樣
會(huì)感覺(jué)不舒服嗎
?
バイバイ、なんでもないよ。
なんて全部噓なんだけど
これ以上言ったら
戻れなくなっちゃうから
バイバイ、なんでもないの。
どうか何も気付かずにいて
これ以上知ったら
もうどうしたらいいか分からないよ
?
拜拜,沒(méi)什么的。
這樣的話雖然全部都是謊言
若是再多說(shuō)一點(diǎn)的話
就會(huì)變得無(wú)法挽回了
拜拜,沒(méi)什么的。
請(qǐng)你什么都不要注意到
若是多知道一點(diǎn)的話
我就不知道該做什么才好了
?
この気持ちにまだ まだ
名前は付けないで ないで
認(rèn)めたら君とあたし
このままじゃいられないの
この気持ちはまだ まだ
不完全なままで まで
気付いたらあたし 君と
お友達(dá)じゃいられないの
いつか時(shí)が何年も経って
今が思い出になって
そしたら言えるのかな
君の事、
?
這份心情仍然 仍然
不要給它附上名字 不要
若是承認(rèn)了的話你和我
不就不能維持現(xiàn)狀了嗎
這份心情仍然 仍然
在不完全的狀態(tài)下 為止
若是注意到的話我 和你
不就做不成朋友了嗎
有朝一日歲月輾轉(zhuǎn)
現(xiàn)在會(huì)變成回憶
那時(shí)我可以說(shuō)出口嗎
關(guān)于你的事、