嗚嗚嗚,是誰2023年了還在唱《bad apple》!

這倆歌為什么他的配樂感覺不太一樣呢但神奇的是,無論用哪一個(gè)配樂配另一個(gè)版本的歌詞,好像都可以
Bad Apple(英文)
Ever on and on,
永不停歇地,
I continue circling,
我一直在盤旋中,
With nothing but my hate,
滿腹恨意,
in a carousel of agony,
置身于痛苦的旋轉(zhuǎn)木馬,
Till slowly I forget,
直至慢慢忘卻,
and my heart starts vanishing,
伴隨開始消逝的心,
And suddenly I see,
我才恍然明白,
that I can't break free-I'm,
我已深陷其中 無法自拔,
Slipping through the cracks,
溜進(jìn)了永恒黑暗,
of a dark eternity,
的裂隙,
With nothing but my pain,
全然的疼痛,
and the paralyzing agony,
和麻木的痛苦,
To tell me who I am,
告訴我 我是誰,
who I was,
我曾經(jīng)是誰,
Uncertainty enveloping my mind,
不確定性充斥腦海,
Till I can't break free and,
直到我無法掙脫,
Maybe it's a dream,
也許這是一場夢(mèng),
maybe nothing else is real,
也許全是虛妄的假象,
But it wouldn't mean a thing,
但這毫無意義,
if I told you how I feel,
即便我說出感受,
So I'm tired of all the pain,
所以我不愿再繼續(xù)承受痛苦,
of the misery inside,
內(nèi)心的痛苦,
And I wish that I could live,
我只想好好活著,
feeling nothing but the night,
哪怕感受下夜色,
You can tell me what to say,
你可以教我怎么說,
you can tell me where to go,
告訴我去哪里,
But I doubt that I would care,
但我懷疑 我是否還會(huì)在乎,
and my heart would never know,
我的心永遠(yuǎn)不會(huì)知道,
If I make another move,
若我再次行動(dòng),
there'll be no more turning back,
我不會(huì)再回頭,
Because everything will change,
因?yàn)橐磺卸紩?huì)變,
and it all will fade to black,
一切終將歸于黑暗,
Will tomorrow ever come?
明天會(huì)到來嗎?
Will I make it through the night?
我能安穩(wěn)度夜嗎?
Will there ever be a place,
光芒之中,
for the broken in the light?
會(huì)有破碎之人的安身之所嗎,
Am I hurting? Am I sad,
我受傷了嗎?我難過嗎,
Should I stay, or should I go?
我應(yīng)該留下還是離開?
I've forgotten how to tell,
我忘了該怎么說,
Did I ever even know?
我知道過嗎?
Can I take another step?
我可以再走一步嗎?
I've done everything I can,
我已經(jīng)盡力了,
All the people that I see,
見過了那么多人,
I will never understand,
我卻永遠(yuǎn)不會(huì)懂他們,
If I find a way to change,
如果我找到改變的方法,
if I step into the light,
如果我走進(jìn)光明,
Then I'll never be the same,
那我將是另一番境況,
and it all will fade to white,
一切都會(huì)褪色成白,
Ever on and,
永遠(yuǎn),
on I continue circling,
在盤旋不停,
With nothing but my hate,
滿心恨意地,
in a carousel of agony,
在痛苦的旋轉(zhuǎn)木馬中,
Till slowly I forget,
直到慢慢忘記,
and my heart starts vanishing,
心開始消失,
And suddenly I see,
才猛然發(fā)現(xiàn),
that I can't break free-I'm,
早已無法掙脫,
Slipping through the cracks,
從裂縫中溜走,
of a dark eternity,
一絲永恒的黑暗,
With nothing but my pain,
全是痛楚,
and the paralyzing agony,
帶著麻痹的痛楚,
To tell me who I am,
告訴我 我是誰,
who I was,
我過去是誰,
Uncertainty enveloping my mind,
不確定性充斥腦海,
Till I can't break free and,
直到無法掙脫,
Maybe it's a dream,
也許這是夢(mèng),
maybe nothing else is real,
也許都是幻境,
But it wouldn't mean a thing,
即便說出感受,
if I told you how I feel,
也沒有任何意義,
So I'm tired of all the pain,
所以我不愿繼續(xù)承受來自,
of the misery inside,
內(nèi)心的痛苦,
And I wish that I could live,
我想我能活著,
feeling nothing but the night,
哪怕只是感受這夜色,
You can tell me what to say,
你叫我說什么我就說什么,
you can tell me where to go,
你叫我去哪我就去哪,
But I doubt that I would care,
但我不確定 自己還在不在乎,
and my heart would never know,
我的心永遠(yuǎn)不會(huì)知道,
If I make another move,
我若再采取行動(dòng),
there'll be no more turning back,
就不會(huì)再回頭,
Because everything will change,
因?yàn)橐磺卸紩?huì)改變,
and it all will fade to black,
一切都會(huì)歸于黑暗,
If I make another move,
如果我再采取行動(dòng),
if I take another step,
如果我再邁出一步,
Then it all would fall apart,
一切就都會(huì)分崩離析,
There'd be nothing of me left,
我將一無所有,
If I'm crying in the wind,
倘若我在風(fēng)中哭泣,
if I'm crying in the night,
深夜嚎啕,
Will there ever be a way?
會(huì)有出路嗎?
Will my heart return to white?
我的心會(huì)回歸潔白嗎?
Can you tell me who you are?
你能告訴我 你是誰嗎?
Can you tell me where I am?
你能告訴我 我在哪里嗎?
I've forgotten how to see,
我忘了該怎么看,
I've forgotten if I can,
我忘了是否還能,
If I opened up my eyes,
只要我睜眼,
there'd be no more going back,
就沒有回頭路,
Cause I'd throw it all away,
我會(huì)拋卻所有,
and it all would fade to black,
而這也終將歸于黑暗。
Bad Apple(日文)
流れてく 時(shí)の中ででも,
就算在流逝的時(shí)間中,
気だるさが,
仍能發(fā)現(xiàn),
ほらグルグル廻って,
你瞧,只在原地打轉(zhuǎn)不停,
私から 離れる心も 見えないわ,
我那已失去的心也看不見,
そう知らない?
你能明白嗎?
自分から 動(dòng)くこともなく,
就算自己什么都不做,
時(shí)の隙間に 流され続けて,
時(shí)光仍漸漸消逝在縫隙中,
知らないわ 周りのことなど,
周遭的一切我一概不知,
私は私 それだけ,
"我就是我" 所知的僅此而已,
夢(mèng)見てる?
夢(mèng)中發(fā)現(xiàn)了嗎?
何も見てない?
什么都沒發(fā)現(xiàn)?
語るも無駄な 自分の言葉?
發(fā)現(xiàn)自己如何訴說也沒用的真心話?
悲しむなんて 疲れるだけよ,
悲傷只會(huì)使自己更累,
何も感じず,
干脆什么都別想,
過ごせばいいの,
如此度日就好,
戸惑う言葉 與えられても,
就算聽到令人困惑的話語,
自分の心 ただ上の空,
我早已心不在焉,
もし私から 動(dòng)くのならば,
若我試著改變這一切的話,
すべて変えるのなら 黒にする,
這一切都將化為黑暗,
こんな自分に 未來はあるの?
這樣的我能有未來嗎?
こんな世界に 私はいるの?
這樣的世界能有我嗎?
今切ないの?
現(xiàn)在我很難過嗎?
今悲しいの?
現(xiàn)在我很悲傷嗎?
自分の事も わからないまま,
就像這樣連自己的事都不清楚,
歩むことさえ 疲れるだけよ,
就算繼續(xù)走下去也只會(huì)感到更累,
人のことなど,
人際關(guān)系什么的,
知りもしないわ,
干脆也別去了解了,
こんな私も 変われるのなら,
這樣的我也能改變嗎?
もし変われるのなら,
如果真的改變的話,
白になる?
一切能回歸光明嗎?
流れてく 時(shí)の中ででも,
就算在流逝的時(shí)間中,
気だるさがほら,
仍能發(fā)現(xiàn)你瞧,
グルグル廻って,
只在原地打轉(zhuǎn)不停,
私から 離れる心も 見えないわそう,
我那已失去的心也看不見,
知らない?
你能明白嗎?
自分から 動(dòng)くこともなく,
就算自己什么都不做,
時(shí)の隙間に 流され続けて,
時(shí)光仍漸漸消逝在縫隙中,
知らないわ 周りのことなど,
周遭的一切我一概不知,
私は私 それだけ,
"我就是我" 所知的僅此而已,
夢(mèng)見てる?
夢(mèng)中發(fā)現(xiàn)了嗎?
何も見てない?
什么都沒發(fā)現(xiàn)?
語るも無駄な 自分の言葉?
發(fā)現(xiàn)自己如何訴說也沒用的真心話?
悲しむなんて 疲れるだけよ,
悲傷只會(huì)使自己更累,
何も感じず,
干脆什么都別多想,
過ごせばいいの,
如此度日就好,
戸惑う言葉 與えられても,
就算聽到令人困惑的話語,
自分の心 ただ上の空,
我的心早已心不在焉,
もし私から 動(dòng)くのならば,
若我試著改變這一切的話,
すべて変えるのなら 黒にする,
這一切就將化為黑暗,
無駄な時(shí)間に 未來はあるの?
蹉跎的時(shí)光中還能擁有未來嗎?
こんな所に 私はいるの?
這樣的地方還能讓我存在嗎?
私のことを 言えたいならば,
如果想要描述我這個(gè)人的話,
言葉にするのなら「ろくでなし」,
以語言表達(dá)就是個(gè)「沒用的廢人」,
こんな所に 私はいるの?
我能在這樣的地方嗎?
こんな時(shí)間に 私はいるの?
這樣的時(shí)間能有我嗎?
こんな私も 変われるのなら,
這樣的我也能改變嗎,
もし変われるのなら,
如果真的改變的話,
白になる?
一切能回歸光明嗎?
今夢(mèng)見てる?
現(xiàn)在在夢(mèng)中發(fā)現(xiàn)了嗎?
なにも見てない?
還是什么都沒發(fā)現(xiàn)?
語るも無駄な 自分の言葉?
發(fā)現(xiàn)自己如何訴說也沒用的真心話?
悲しむなんて 疲れるだけよ,
悲傷只會(huì)使自己更累,
何も感じず,
干脆什么都別想,
過ごせばいいの,
如此度日就好,
戸惑う言葉 與えられても,
就算聽到令人困惑的話語,
自分の心 ただ上の空,
我的心早已心不在焉,
もし私から 動(dòng)くのならば,
若我試著改變這一切的話,
すべて変えるのなら 黒にする,
這一切就將化為黑暗,
動(dòng)くのならば,
想要行動(dòng)的話,
動(dòng)くのならば,
想要行動(dòng)的話,
すべて壊すわ,
一切都會(huì)毀壞,
すべて壊すわ,
一切都會(huì)毀壞,
悲しむならば,
如果我感到傷心,
悲しむならば,
如果我感到傷心,
私の心 白く変われる?
我的心是否就能回歸光明呢?
貴方の事も,
你的一切,
私のことも,
我的一切,
すべての事も,
所有的一切,
まだ知らないの,
我還完全不清楚,
重い目蓋を 開けたのならば,
想張開這沉重的眼睛的話,
すべて壊すのなら,
毀滅一切的話,
黒になれ?。?!
就讓黑暗吞噬掉這一切!!