【最新版 高清動(dòng)畫】新概念英語 第二冊(cè) 中英雙語字幕

19 Sold out 票已售完
'The play may begin at any moment,' I said.
??'It may have begun already,' Susan answered.
??I hurried to the ticket office. 'May I have two tickets please?' I asked.
??'I'm sorry, we've sold out,' the girl said.
??'What a pity!' Susan exclaimed.
??Just then, a man hurried to the ticket office.
??'Can I return these two tickets?' he asked.
??'Certainly,' the girl said.
??I went back to the ticket office at once.
??'Could I have those two tickets please?' I asked.
??'Certainly,' the girl said, 'but they're for next Wednesday's performance. Do you still want them?'
??'I might as well have them,' I said sadly.
?
??“也許已經(jīng)開演了,”我說?!币苍S已經(jīng)開演了,”蘇珊回答說。我匆忙趕到辦公室?!蔽铱梢再I兩張票嗎?”我問?!睂?duì)不起,我們已經(jīng)賣完了,”姑娘說?!闭孢z憾!”蘇珊大聲地說。就在這時(shí),一個(gè)男子匆匆奔向售票處?!蔽铱梢酝说暨@兩張票嗎?”他問?!碑?dāng)然,”那女孩說。我又回到售票處?!边@兩張票給我行不行。我問?!碑?dāng)然可以,”那姑娘說,“但這是下星期三的演出。你還想要嗎?”我還是買下好了,”我沮喪地說。
?
20 One man in a boat獨(dú)坐孤舟
Fishing is my favourite sport. I often fish for hours without catching anything. But this does not worry me. Some fishermen are unlucky. Instead of catching fish, they catch old boots and rubbish. I am even less lucky. I never catch anything -- not even old boots. After having spent whole mornings on the river, I always go home with an empty bag. 'You must give up fishing!' my friends say. 'It's a waste of time.' But they don't realize one important thing. I'm not really interested in fishing. I am only interested in sitting in a boat and doing nothing at all!
?
??釣魚是我最喜歡的運(yùn)動(dòng)。我經(jīng)常一釣數(shù)小時(shí)卻一無所獲。但這并不使我煩惱。有些垂釣者就是不走運(yùn)。他們往往魚釣不到8,卻釣上來舊靴子和垃圾。我甚至不幸運(yùn)。我什么東西也未釣到過——就連舊靴子也沒有。在河上呆上整整一上午,然后空著袋子回家。”你必須放棄釣魚!”我的朋友說?!边@是浪費(fèi)時(shí)間。”然而他們沒有認(rèn)識(shí)到重要的一點(diǎn)。我并不是真的對(duì)釣魚有興趣。我感興趣的只是坐在船上什么都沒做!
21 Mad or not?是不是瘋了
Airplanes are slowly driving me mad. I live near an airport and passing planes can be heard night and day. The airport was built years ago, but for some reason it could not be used then. Last year, however, it came into use. Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise. I am one of the few people left. Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane. I have been offered a large sum of money to go away, but I am determined to stay here. Everybody says I must be mad and they are probably right.??
飛機(jī)正在慢慢地把我逼瘋了。我住在一個(gè)機(jī)場附近,過往飛機(jī)日夜不絕于耳。機(jī)場是許多年前建的,但由于某種原因當(dāng)時(shí)沒有能夠使用。去年,然而,它開始使用。超過一百的人肯定是被噪音逼得離家遠(yuǎn)去。我是少數(shù)留下來的人中的一個(gè)。有時(shí)我覺得這房子就要被一架飛過的飛機(jī)撞倒。有人曾向我提供一大筆錢走了,但我決定留在這兒。大家都說我肯定是瘋了,也許他們說的是對(duì)的。
22 A glass envelope玻璃信封
My daughter, Jane, never dreamed of receiving a letter from a girl of her own age in Holland. Last year, we were travelling across the Channel and Jane put a piece of paper with her name and address on it into a bottle. She threw the bottle into the sea. She never thought of it again, but ten months later, she received a letter from a girl in Holland. Both girls write to each other regularly now. However, they have decided to use the post office. Letters will cost a little more, but they will certainly travel faster.
?我的女兒,簡,從來沒有想過會(huì)收到一封來自荷蘭同齡女孩。去年,當(dāng)我們橫渡英吉利海峽時(shí),簡把一張寫有姓名和地址的紙放進(jìn)一個(gè)瓶子。她把瓶子扔到海里。她再也沒有想過它,但是十個(gè)月后,她收到了一封來自荷蘭的女孩?,F(xiàn)在兩個(gè)女孩經(jīng)常給對(duì)方寫信。然而,他們還是決定利用郵局。這樣會(huì)稍微多花點(diǎn)錢,但肯定是快得。
23 A new house新居
I had a letter from my sister yesterday. She lives in Nigeria. In her letter, she said that she would come to England next year. If she comes, she will get a surprise. We are now living in a beautiful new house in the country. Work on it had begun before my sister left. The house was completed five months ago. In my letter, I told her that she could stay with us. The house has many large rooms and there is a lovely garden. It is a very modern house, so it looks strange to some people. It must be the only modern house in the district.??
我收到我妹妹的一封信昨天。她住在尼日利亞。在她的信中,她說她明年將到英國來。如果她來,她會(huì)大吃一驚。我們的國家現(xiàn)在是生活在一個(gè)美麗的新房子。這棟房子在我姐姐離開之前。房子是五個(gè)月前完工。在我的信中,我告訴她,她可以和我們住在一起。這棟房子里有許多房間,還有一個(gè)漂亮的花園。這是一個(gè)非?,F(xiàn)代化的住宅,因此在有些人看來很古怪。它必須是這個(gè)地區(qū)唯一的一棟現(xiàn)代化住宅。
24 If could be worse不幸中之萬幸
I entered the hotel manager's office and sat down. I had just lost $50 and I felt very upset. 'I left the money in my room,' I said, 'and it's not there now.' The manager was sympathetic, but he could do nothing. 'Everyone's losing money these days,' he said. He started to complain about this wicked world but was interrupted by a knock at the door. A girl came in and put an envelope on his desk. It contained $50. 'I found this outside this gentleman's room,' she said. 'Well,' I said to the manager, 'there is still some honesty in this world!'??
我走進(jìn)飯店經(jīng)理的辦公室,坐了下來。我剛剛丟了50英鎊,感到非常煩惱。”我把錢放在房間里,”我說,“可現(xiàn)在沒有了?!苯?jīng)理深表同情,但卻無能為力。”現(xiàn)在大家都在丟錢,”他說。他開始抱怨起這個(gè)邪惡的世界,但卻被敲門聲打斷了。一個(gè)姑娘走了進(jìn)來,把一個(gè)信封放在了他桌上。它包含了50美元?!蔽蚁壬姆块T外發(fā)現(xiàn)了,”她說?!焙冒桑蔽覍?duì)那位經(jīng)理說,“這世界上還是有誠實(shí)可言的!”
25 Do the English speak English?英國人講的是英語嗎?
I arrived in London at last. The railway station was big, black and dark. I did not know the way to my hotel, so I asked a porter. I not only spoke English very carefully, but very clearly as well. The porter, however, could not understand me. I repeated my question several times and at last he understood. he answered me, but he spoke neither slowly nor clearly. 'I am a foreigner,' I said. Then he spoke slowly, but I could not understand him. My teacher never spoke English like that! The porter and I looked at each other and smiled. Then he said something and I understood it. 'You'll soon learn English!' he said. I wonder. In England, each person speaks a different language. The English understand each other, but I don't understand them! Do they speak English??
?我終于到達(dá)了倫敦?;疖囌竞艽螅趾谟职?。我不知道去旅館的路,所以我問了一個(gè)搬運(yùn)工。我不僅講英語非常認(rèn)真,但很清楚的。搬運(yùn)工,然而,看不懂我。我把問題重復(fù)了好幾遍,他終于明白了。他回答了,但他講得既不慢也不清楚?!蔽沂莻€(gè)外國人,我說。于是他說得慢了,但是我不懂他。我的老師從來不那樣講英語!搬運(yùn)工和我互相看了看,笑了。然后他說了一些話,我理解它?!蹦銜?huì)很快學(xué)會(huì)英語的!”他說。我想知道。在英國,人們各自說著一種不同的語言。英國人彼此了解,可我卻不懂他們的!他們說的是英語嗎?
26 The best art critics最佳藝術(shù)評(píng)論家
I am an art student and I paint a lot of pictures. Many people pretend that they understand modern art. They always tell you what a picture is 'about'. Of course, many pictures are not 'about' anything. They are just pretty patterns. We like them in the same way that we like pretty curtain material. I think that young children often appreciate modern pictures better than anyone else. They notice more. My sister is only seven, but she always tells me whether my pictures are good or not. She came into my room yesterday.??'What are you doing?' she asked.???'I'm hanging this picture on the wall,' I answered. 'It's a new one. Do you like it?'??She looked at it critically for a moment. 'It's all right,' she said, 'but isn't it upside down?'??I looked at it again. She was right! It was!??
我是個(gè)學(xué)藝術(shù)的學(xué)生,畫了很多畫。有很多人裝成很懂現(xiàn)代藝術(shù)。他們總是告訴你一幅畫的。當(dāng)然,有很多畫是什么意思也沒有的。他們只不過是漂亮的圖案。我們喜歡它們就像我們喜歡漂亮的窗簾布。我覺得小孩子們往往比任何人都更能欣賞現(xiàn)代繪畫。他們觀察到的東西更多。我的妹妹只有七歲,但她總能說出我的畫是好還是不好。昨天她到我房里來了?!蹦愀墒裁茨亍K龁?。”我把這幅畫掛到墻上,我回答?!边@是一個(gè)新的。你喜歡嗎。她用挑剔的目光看了一會(huì)兒。”這都是正確的,”她說,“但這不是顛倒的嗎?”我又看了看。她是對(duì)的!這是!
27 A wet night雨夜
Late in the afternoon, the boys put up their tent in the middle of a field. As soon as this was done, they cooked a meal over an open fire. They were all hungry and the food smelled good. After a wonderful meal, they told stories and sang songs by the campfire. But some time later it began to rain. The boys felt tired so they put out the fire and crept into their tent. Their sleeping bags were warm and comfortable, so they all slept soundly. In the middle of the night, two boys woke up and began shouting. The tent was full of water! They all leapt out of their sleeping bags and hurried outside. It was raining heavily and they found that a stream had formed in the field. The stream wound its way across the field and then flowed right under their tent!??
在下午晚些時(shí)候,男孩子們把帳篷搭在一個(gè)領(lǐng)域中。一旦這是,他們?cè)隗艋鹕蠠鹆孙?。他們都餓了,而且食物聞起來很香。一頓美餐之后,他們講故事、唱歌的篝火。但過了些時(shí)候開始下雨了。孩子們感到累了,所以他們撲滅了火,爬進(jìn)了帳篷。睡袋既暖和又舒適,所以他們都睡得很香。在半夜里,兩個(gè)男孩醒來了,開始喊。帳篷里全是水!他們?nèi)继鏊艿酵饷?。雨下得很大,他們發(fā)現(xiàn)地上已經(jīng)形成了一個(gè)流。那小溪彎彎曲曲穿過田野,然后正好從他們的帳篷!
28 No parking禁止停車
Jasper White is one of those rare people who believes in ancient myths. he has just bought a new house in the city, but ever since he moved in, he has had trouble with cars and their owners. When he returns home at night, he always finds that someone has parked a car outside his gate. Because of this, he has not been able to get his own car into his garage even once. Jasper has put up 'No Parking' signs outside his gate, but these have not had any effect. Now he has put an ugly stone head over the gate. It is one of the ugliest faces I have ever seen. I asked him what it was and he told me that it was Medusa, the Gorgon. jasper hopes that she will turn cars and their owners to stone. But none of them has been turned to stone yet!?
?懷特是那些少有的相信古代神話的人。他剛在城里買了一幢新房子,但自從搬進(jìn)去,就和汽車及車主們。當(dāng)他夜里回到家時(shí),總是發(fā)現(xiàn)有人把車停在他的門外。因?yàn)檫@個(gè),他甚至一次也沒能把自己的車開進(jìn)車庫。賈斯珀把幾塊“禁止停車”的牌子掛在大門外面,但沒有任何效果?,F(xiàn)在他把一個(gè)丑陋的石雕頭像放在大門。這是我見過的最丑陋的一張臉。我問他那是什么,他告訴我那是蛇發(fā)女怪美杜莎,戈耳戈。賈斯珀希望她把汽車和車主們都變成石頭。但沒有一個(gè)變成石頭!
29 Taxi!出租汽車
Captain Ben Fawcett has bought an unusual taxi and has begun a new service. The 'taxi' is a small Swiss aeroplane called a 'Pilatus Porter'. This wonderful plane can carry seven passengers. The most surprising thing about it, however, is that it can land anywhere: on snow, water, or even on a ploughed field. Captain Fawcett's first passenger was a doctor who flew from Birmingham to a lonely village in the Welsh mountains. Since then, Captain Fawcett has flown passengers to many unusual places. Once he landed on the roof of a block of flats and on another occasion, he landed in a deserted car park. Captain Fawcett has just refused a strange request from a businessman. The man wanted to fly to Rockall, a lonely island in the Atlantic Ocean, but Captain Fawcett did not take him because the trip was too dangerous.??
機(jī)長福塞特買了一個(gè)不尋常的出租汽車,開始了一個(gè)新的服務(wù)。這輛出租汽車是一架小型瑞士飛機(jī),叫“皮勒特斯·波特”。這架奇妙的飛機(jī)能載七名乘客。最令人驚奇的是,然而,是它能夠在任何地方降落:雪,水,甚至剛耕過的田里。福塞特船長的第一名乘客是位醫(yī)生,他從伯明翰飛往一個(gè)偏僻的村莊在山。此后,福塞特上尉空運(yùn)乘客到過許多不尋常的地方。他把飛機(jī)降落在了一棟公寓樓的屋頂,在另一個(gè)場合,他降落在一個(gè)廢棄的停車場。機(jī)長福塞特剛剛拒絕了一位商人的奇怪要求。這個(gè)人想要飛往羅卡爾島,大西洋中的一個(gè)小島,但福塞特機(jī)長沒有帶他因?yàn)檫@段旅程太危險(xiǎn)了。
30 Football or polo?足球還是水球?
The Wayle is a small river that cuts across the park near my home. I like sitting by the Wayle on fine afternoons. It was warm last Sunday, so I went and sat on the river bank as usual. Some children were playing games on the bank and there were some people rowing on the river. Suddenly, one of the children kicked a ball very hard and it went towards a passing boat. Some people on the bank called out to the man in the boat, but he did not hear them. The ball struck him so hard that he nearly fell into the water. I turned to look at the children, but there weren't any in sight: they had all run away! The man laughed when he realized what had happened. He called out to the children and threw the ball back to the bank.??
wayle是一條小河橫穿我家附近公園。我喜歡在晴朗的下午坐在河邊。上周日是溫暖的,所以我去河邊坐著像往常一樣。一些孩子在河岸上玩游戲,一些人在河上劃船。突然,一個(gè)孩子狠狠地踢了一腳球,球便向著一個(gè)路過的船。岸上的一些人叫了船上的人,但他沒有聽見。球重重地打在他身上,他差點(diǎn)掉進(jìn)水里。我轉(zhuǎn)過頭去看那些孩子,但也不見了,他們都跑了!這個(gè)人意識(shí)到發(fā)生了什么事時(shí),他笑了。他大聲叫那孩子把球扔回岸邊。
31 Success story成功者的故事
Yesterday afternoon Frank Hawkins was telling me about his experiences as a young man. Before he retired, Frank was the head of a very large business company, but as a boy he used to work in a small shop. It was his job to repair bicycles and at that time he used to work fourteen hours a day. He saved money for years and in 1958 he bought a small workshop of his own. In his twenties Frank used to make spare parts for aeroplanes. At that time he had two helpers. In a few years the small workshop had become a large factory which employed seven hundred and twenty-eight people. Frank smiled when he remembered his hard early years and the long road to success. He was still when the door opened and his wife came in. She wanted him to repair their grandson's bicycle!
?
??昨天下午弗蘭克·霍金斯向我講述了他年輕時(shí)的經(jīng)歷。在他退休之前,弗蘭克是一家非常大的事務(wù)公司頭,但作為一個(gè)男孩,他曾經(jīng)工作在一個(gè)小商店。他的工作是修理自行車,那時(shí)他一天工作十四小時(shí)。他積蓄多年,并在1958他買了屬于自己的小作坊。在他二十幾歲的弗蘭克曾生產(chǎn)飛機(jī)零配件。那時(shí)他有兩個(gè)幫手。在幾年的小作坊已經(jīng)成為一個(gè)雇用七百二十八人的大工廠。弗蘭克回想著他早年的艱難經(jīng)歷和走過的漫長的成功之路。他正笑著的時(shí)候,門開了,他的妻子走了進(jìn)來。她叫他去修理他們孫子的自行車!
?
32 Shopping made easy購物變得很方便
People are not so honest as they once were. The temptation to steal is greater than ever before -- especially in large shops. A detective recently watched a well-dressed woman who always went into a large store on Monday mornings. One Monday, there were fewer people in the shop than usual when the woman came in, so it was easier for the detective to watch her. The woman first bought a few small articles. After a little time, she chose one of the most expensive dresses in the shop and handed it to an assistant who wrapped it up for her as quickly as possible. Then the woman simply took the parcel and walked out of the shop without paying. When she was arrested, the detective found out that the shop assistant was her daughter. The girl 'gave' her mother a free dress once a week!
?
???人們不再像以前那么誠實(shí)了。偷竊的誘惑力比以往任何時(shí)候——尤其是在大的商店。偵探最近注意上了一位穿著體面的女人總是在星期一上午進(jìn)入一家大商場。一個(gè)星期一,有商店里的人比往常少時(shí),女人走了進(jìn)來,所以偵探比較容易監(jiān)視她。這位婦女先是買了幾樣小物品。過了一會(huì)兒,她選擇了一個(gè)商店里最昂貴的衣服,把它遞給了售貨員包裹它為她盡快。婦人只是包裹,走出了商店沒有支付。她被逮捕后,偵探發(fā)現(xiàn)原來那售貨員是她的女兒。這個(gè)女孩給她母親每星期一次免費(fèi)的衣服!?
33 Out of the darkness 沖出黑暗
Nearly a week passed before the girl was able to explain what had happened to her. One afternoon she set out from the coast in a small boat and was caught in a storm. Towards evening, the boat struck a rock and the girl jumped into the sea. Then she swam to the shore after spending the whole night in the water. During that time she covered a distance of eight miles. Early next morning, she saw a light ahead. She knew she was near the shore because the light was high up on the cliffs. On arriving at the shore, the girl struggled up the cliff towards the light she had seen. That was all she remembered. When she woke up a day later, she found herself in hospital.
?
??幾乎過了一個(gè)星期,那姑娘才能講述自己的遭遇。一天下午,她乘小船從海岸出發(fā),在一只小船,遇上了風(fēng)暴。傍晚,船觸礁了,姑娘跳進(jìn)了海里。然后她游在水里度過了一整夜之后。在此期間,她游了八英里。第二天清晨,她看見前方有燈光。她知道自己已經(jīng)接近岸邊了因?yàn)槟菬艄馐窃诟吒叩膽已律?。到達(dá)岸邊后,姑娘掙扎著往峭壁上爬去朝著她看到的燈光。她所記得的就是這些。過了一天她醒來時(shí),她發(fā)現(xiàn)自己住院。
?
34 Quick work破案“神速”
Dan Robinson has been worried all week. Last Tuesday he received a letter from the local police. In the letter he was asked to call at the station. Dan wondered why he was wanted by the police, but he went to the station yesterday and now he is not worried anymore. At the station, he was told by a smiling policeman that his bicycle had been found. Five days ago, the policeman told him, the bicycle was picked up in a small village four hundred miles away. It is now being sent to his home by train. Dan was most surprised when he heard the news. He was amused too, because he never expected the bicycle to be found. It was stolen twenty years ago when Dan was a boy of fifteen!
丹魯濱孫焦慮了整整一個(gè)星期。上周二他收到當(dāng)?shù)鼐炀值囊环庑拧K谛胖姓f要在車站。丹很奇怪為什么警察局要他去,但他昨天去了車站,現(xiàn)在他不再擔(dān)心了。在警察局里,一位面帶笑容的警察告訴他,他的自行車被找到了。五天前,警察告訴他說,那輛自行車是在一個(gè)小村子里發(fā)現(xiàn)四百英里遠(yuǎn)?,F(xiàn)在它被送到他乘火車回家。但最驚訝的是當(dāng)他聽到這個(gè)消息。但又感到非常好笑,因?yàn)樗麖奈粗竿苷业竭@輛自行車。這是二十年前被偷走時(shí),丹是一個(gè)十五歲的男孩!
?
35 Stop thief!捉賊!
Roy Trenton used to drive a taxi. A short while ago, however, he became a bus driver and he has not regretted it. He is finding his new work far more exciting. When he was driving along Catford Street recently, he saw two thieves rush out of a shop and run towards a waiting car. One of them was carrying a bag full of money. Roy acted quickly and drove the bus straight at the thieves. The one with the money got such a fright that he dropped the bag. As the thieves were trying to get away in their car, Roy drove his bus into the back of it. While the battered car was moving away, Roy stopped his bus and telephoned the police. The thieves' car was badly damaged and easy to recognize. Shortly afterwards, the police stopped the car and both men were arrested.
?
?羅伊特倫頓曾經(jīng)開出租車。不久前,然而,他成為一名巴士司機(jī)和他不后悔。他發(fā)覺自己的新工作令人興奮的多。當(dāng)他正開車在凱特福德街最近,他看見2個(gè)賊從一家商店里跑。其中一個(gè)提著一只裝滿錢的袋子。羅伊行動(dòng)迅速,開車直沖竊賊。一個(gè)與金錢嚇了一跳,他把包。當(dāng)那兩個(gè)小偷企圖乘車逃跑時(shí),羅伊駕駛他的公共汽車撞在了那。當(dāng)那輛被撞壞的汽車,羅伊停下來,給警察打電話。小偷的車損壞嚴(yán)重,很容易辨認(rèn)。不久之后,警察截住了那輛汽車,兩人都被逮捕了。
?
36 Across the Channel橫渡海峽
Debbie Hart is going to swim across the English Channel tomorrow. She is going to set out from the French coast at five o'clock in the morning. Debbie is only eleven years old and she hopes to set up a new world record. She is a strong swimmer and many people feel that she is sure to succeed. Debbie's father will set out with her in a small boat. Mr. Hart has trained his daughter for years. Tomorrow he will be watching her anxiously as she swims the long distance to England. Debbie intends to take short rests every two hours. She will have something to drink but she will not eat any solid food. Most of Debbie's school friends will be waiting for her on the English coast. Among them will be Debbie's mother, who swam the Channel herself when she was a girl.
??戴比·哈特準(zhǔn)備明天游泳橫渡英吉祥海峽。她準(zhǔn)備早上出發(fā),五點(diǎn)從法國海岸。戴比只有十一歲,她希望創(chuàng)造一項(xiàng)新的世界紀(jì)錄。她是個(gè)健壯的游泳運(yùn)動(dòng)員,許多人認(rèn)為她一定能成功。戴比的父親將她在小船。哈特先生訓(xùn)練她的女兒已經(jīng)多年了。明天他將焦急地注視著女兒游過這段漫長的距離到達(dá)英國。戴比計(jì)劃每兩小時(shí)休息一下。她將喝些飲料,但不吃固體食物。戴比的大部分同學(xué)將在英國海岸等候她。他們當(dāng)中還會(huì)有戴比的母親,誰自己游過英吉利海峽的時(shí)候,她是一個(gè)女孩。
?
37 The Olympic Games奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)
The Olympic Games will be held in our country in four years' time. As a great many people will be visiting the country, the government will be building new hotels, an immense stadium, and a new Olympic-standard swimming pool. They will also be building new roads and a special railway line. The Games will be held just outside the capital and the whole area will be called 'Olympic City'. Workers will have completed the new roads by the end of this year. By the end of next year, they will have finished work on the new stadium. The fantastic modern buildings have been designed by Kurt Gunter. Everybody will be watching anxiously as the new buildings go up. We are all very excited and are looking forward to the Olympic Games because they have never been held before in this country.
?
???奧運(yùn)會(huì)將在我們國家舉行四年時(shí)間。由于很多人將訪問的國家,政府將建造新的旅館,一個(gè)巨大的體育場,和一個(gè)新的奧運(yùn)會(huì)標(biāo)準(zhǔn)游泳池。他們還將修筑一些新的道路和鐵路專用線。奧運(yùn)會(huì)將在首都郊外舉行,整個(gè)地區(qū)將被稱為“奧林匹克城”。工人將完成新道路在今年年底。到明年年底,他們將把新體育場。這些巨大的現(xiàn)代化建筑是由庫爾特·岡特設(shè)計(jì)。大家都將急切地注視著新建筑的建成。我們都非常激動(dòng),盼望著奧運(yùn)會(huì)因?yàn)樗麄儚膩頉]有在這個(gè)國家舉行過。
?
?
38 Everything except the weather唯獨(dú)沒有考慮到天氣
My old friend, Harrison, had lived in the Mediterranean for many years before he returned to England. He had often dreamed of retiring in England and had planned to settle down in the country. He had no sooner returned than he bought a house and went to live there. Almost immediately he began to complain about the weather, for even though it was still summer, it rained continually and it was often bitterly cold. After so many years of sunshine, Harrison got a shock. He acted as if he had never lived in England before. In the end, it was more than he could bear. He had hardly had time to settle down when he sold the house and left the country. The dream he had had for so many years ended there. Harrison had thought of everything except the weather.
?
我的老朋友,哈里森,住在地中海多年后回到英國。過去他?;孟胪诵莺蟮接?,并計(jì)劃在鄉(xiāng)間安頓下來。他一回來就買了一棟房子并在那兒住下了。他幾乎馬上就開始抱怨天氣,因?yàn)榧词鼓菚r(shí)仍為夏季,它連綿,而且常常冷得要命。在陽光下生活了那么多年,哈里森感到震驚。他的舉動(dòng)就好像他從未在英國生活過。最后,他再也忍受不。他還沒等安頓下來就賣掉了房子,離開了這個(gè)國家。他做了那么許多年。哈里森以為除了天氣。
我的老朋友,哈里森,住在地中海多年后回到英國。過去他?;孟胪诵莺蟮接?,并計(jì)劃在鄉(xiāng)間安頓下來。他一回來就買了一棟房子并在那兒住下了。他幾乎馬上就開始抱怨天氣,因?yàn)榧词鼓菚r(shí)仍為夏季,它連綿,而且常常冷得要命。在陽光下生活了那么多年,哈里森感到震驚。他的舉動(dòng)就好像他從未在英國生活過。最后,他再也忍受不。他還沒等安頓下來就賣掉了房子,離開了這個(gè)國家。他做了那么許多年。哈里森以為除了天氣。
?
39 Am I all right?我是否痊愈?
While John Gilbert was in hospital, he asked his doctor to tell him whether his operation had been successful, but the doctor refused to do so. The following day, the patient asked for a bedside telephone. When he was alone, he telephoned the hospital exchange and asked for Doctor Millington. When the doctor answered the phone, Mr. Gilbert said he was inquiring about a certain patient, a Mr. John Gilbert. He asked if Mr. Gilbert's operation had been successful and the doctor told him that it had been. He then asked when Mr. Gilbert would be allowed to go home and the doctor told him that he would have to stay in hosptial for another two weeks. Then Dr. Millington asked the caller if he was a relative of the patient. 'No,' the patient answered, 'I am Mr. John Gilbert.'
?
???當(dāng)約翰·吉爾伯特住院的時(shí)候,他問醫(yī)生告訴他手術(shù)是否成功,但醫(yī)生拒絕這樣做。第二天,這位病人要了一個(gè)床頭電話。他獨(dú)自一人的時(shí)候,他給醫(yī)院總機(jī)要求與米靈頓醫(yī)生。當(dāng)醫(yī)生接電話時(shí),吉爾伯特先生說他想詢問一個(gè)病人的情況,一個(gè)名叫約翰·吉爾伯特的先生。他問吉爾伯特先生的手術(shù)是否成功,醫(yī)生告訴他手術(shù)了。然后他問吉爾伯特先生什么時(shí)候可以回家,醫(yī)生告訴他,他必須在醫(yī)院呆兩個(gè)星期。然后米靈頓醫(yī)生問打電話的人他是否是病人的親屬?!辈皇?,”病人回答說,“我就是約翰?!?/p>