少年的責(zé)任-威爾第《弄臣Rigoletto》“女人善變-公爵詠嘆調(diào)”填詞歌曲
嗶哩嗶哩上看到kaladona上傳的“少年的責(zé)任”, 我四十年代唱的就是“我和你是少年,精神好身體健,……”這個(gè)歌詞,一支昂揚(yáng)向上富有朝氣的歌曲,唱起來精神抖擻??墒?,原歌曲呢?卻是拈花惹草的公爵唱的“女人善變”,從歌詞內(nèi)容講,反差好大。我2006年11月在蘿林熊貓音樂網(wǎng)站寫過這支歌,“誰會想到,原曲竟是來自那樣一個(gè)內(nèi)容的歌曲。假如說,公爵,公爵對女人的眼光和心思,是腐朽的;而“我和你是少年,精神好身體健?!笔巧衿娴?;這真是一個(gè)“化腐朽為神奇”的絕好例子?!?/p>
三四十年代的歌曲集中簡直就找不出“少年的責(zé)任”的歌譜,錢仁康《學(xué)堂樂歌考源》在“女人善變-公爵詠嘆調(diào)”說了“海濱”、“橫渡太平洋”、“靠武功”、“夏天在海上”(英文填詞譯中文)四首中文填詞歌曲,漏了“少年的責(zé)任”。臺灣五十年代的小學(xué)音樂課本,至少有兩次收有“少年的責(zé)任”。網(wǎng)上還是有人回憶到當(dāng)年唱“少年的責(zé)任”。
誰填的詞?找不出了。
有一本四十年代佛教的書里,有兩個(gè)頁面,外國歌曲中文填詞的三支歌:第一支的曲調(diào)正是“女人善變”,歌詞卻是別的;第三支的歌詞正是“少年的責(zé)任”,曲調(diào)卻是李叔同“送別(奧維德:夢見家和母親)”;歌詞曲調(diào)都有,但是分開在兩支歌里,趣事。(三支歌中間一支是Root的曲調(diào),當(dāng)年我們唱的填詞是“童子軍們向前進(jìn),每天做件好事情,……”。)
不會有歌詞“我和你是少年,……”演唱音頻的。kaladona上傳 “少年的責(zé)任”用了一段器樂,不用唱詞。我在視頻里用了臧玉琰演唱“女人愛變卦”,把“少年的責(zé)任”歌詞加到字幕。
舊曲新聞? LeoZhou?? 2021.10.5.