銖積寸累·第1期
〡
? ? 中古漢語同為“定梗錫四開”(dek)的“笛、迪、敵(敵)、狄、滌(滌)”,普通話dí,潮音dêg?,而粵音除“笛”(dég?)外,都是dig?。
Ps. 同為“定梗錫四開”的“糴(糴)”,粵音dég?,而潮音朆得聞文讀,僅得聞白讀diah?。

〢
? ? ?外文電影在翻譯時(shí)有所謂翻譯腔,如“嘿,我的老伙計(jì)!”之類。意大利在翻譯英語電影時(shí)也有翻譯腔。如Ehi amico即是用以翻譯英語Hey man。
Ps. 意大利語字母h不發(fā)音,ehi讀/ei/。

〣
? ? ?英語Never say never,對(duì)應(yīng)意大利語Mai dire mai.
? ? ?而mai音義皆與潮州話mai3(訓(xùn)字“勿”)相近。

〤
? ? ?魚露,日語有一詞「ナンプラー」,為泰語nam plaa之音譯。nam意為“水”,plaa意為“魚”。潮州話“巴浪”(圓藍(lán)鲹)“巴毛”(攀鱸)的“巴”字據(jù)說即plaa音譯。
Ps. 魚露對(duì)應(yīng)的日語漢字詞有「魚醤油」、「魚醤」,本土詞有「しょっつる」。
? ? 潮州話“魚露”俗謂co1 teng1,竊以為本字應(yīng)是“初湯”。據(jù)聞“正精為魚露初始原汁,經(jīng)復(fù)煉之後命名為初湯……”。又因潮州話“腥”訓(xùn)讀co1(臊),魚露味腥,故“初湯”訛為“臊湯”,并泛指所有等級(jí)的魚露。
Ps. 潮諺有云:Chho-thng b? sai-p?,chí-ài? pún-ch?? ng?.

〥
? ??人生は一局の棋なり。指し直す能わず。
(人生就像一盤棋,無法重來。)
? ? 句中的「能わず」為「能う」的否定形態(tài),即未然形後接否定助動(dòng)詞「ず」?!改埭Α篂椤袱扦搿沟臐h語訓(xùn)讀詞。

以上