最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

英語(yǔ)閱讀:英國(guó)國(guó)王查爾斯三世是否效仿丹麥女王拿哈利夫妻開(kāi)刀,剝奪頭銜,精簡(jiǎn)王室?

2022-10-10 11:52 作者:青石空明  | 我要投稿

Is King Charles watching? Queen Margrethe's choice to strip royal titles from grandkids isn't personal: expert

King Charles III hasn't decided on royal titles for Prince Harry and Meghan Markle's two children, Archie and Lilibet

By Stephanie Nolasco , Ashley Papa | Fox News

Is King Charles III taking notes from Queen Margrethe II of Denmark? Some royal watchers seem to think so.

國(guó)王查爾斯三世是否在學(xué)習(xí)丹麥女王瑪格麗特二世的經(jīng)驗(yàn)?一些王室觀察人士似乎是這么認(rèn)為的。

The Danish monarch decided to?strip?four of her grandchildren of their prince and princess as well as their HRH titles, the royal palace announced on Wednesday. The children of her second son, Prince Joachim, will now be known as "His Excellency Count of Monpezat" or "Her Excellency Countess of Monpezat" starting on Jan. 1, 2023.

丹麥王室周三宣布,這位君主決定剝奪她的四個(gè)孫輩的王子和公主頭銜,以及他們的HRH(殿下)頭銜。從2023年1月1日起,她的次子約阿希姆王子的孩子將被稱(chēng)為“蒙佩扎特伯爵閣下”或“蒙佩扎特女伯爵閣下”。

Strip of:剝奪

All four of her grandchildren maintain their places in the order of succession. They are currently seventh through 10th in the line to the throne.

她的四個(gè)孫輩都保持著繼承順序。他們目前在王位繼承順位中排名第七到第十。

"With her decision, Her Majesty The Queen wishes to create the framework for the four grandchildren to be able to shape their own lives to a much greater extent without being limited by the special considerations and duties that a formal affiliation with the Royal House of Denmark as an institution involves," the palace said in the statement.

丹麥王宮在聲明中說(shuō):“女王陛下希望通過(guò)她的決定,為四個(gè)孫兒們創(chuàng)造一個(gè)框架,讓他們能夠在更大程度上塑造自己的生活,而不受正式隸屬丹麥王室所涉及的特殊考慮和責(zé)任的限制?!?/span>

"The Swedish king did the same thing a few years ago," royal expert Shannon Felton Spence told Fox News Digital. "It’s joint recognition that contemporary monarchies must be more streamlined and efficient. ‘Modern monarchies’ sounds better than contemporary. In Denmark’s case, the crown prince has four children. In Britain’s case, Prince William has three. Those are large modern families."

“瑞典國(guó)王幾年前也做了同樣的事,”王室專(zhuān)家香農(nóng)·費(fèi)爾頓·斯賓塞告訴??怂剐侣剶?shù)字頻道?!斑@是對(duì)當(dāng)代君主制度必須更加精簡(jiǎn)和高效的共同認(rèn)識(shí)?!F(xiàn)代君主制’聽(tīng)起來(lái)比當(dāng)代更好。以丹麥為例,王儲(chǔ)有四個(gè)孩子。在英國(guó),威廉王子有三個(gè)孩子。這些都是現(xiàn)代大家庭?!?/span>

streamline /?stri?m?la?n/ V-T 提高…效率? They're making efforts to streamline their normally cumbersome bureaucracy.他們正努力提高其通常臃腫的官僚機(jī)構(gòu)的效率。

Charles’ two grandchildren from his second son, Prince Harry, were expected to receive prince and princess titles once he became king. However, there’s speculation that the monarch, 73, is waiting to learn about the contents of Harry’s upcoming memoir before making a final decision. Sources have previously shared that the grandchildren, Archie and Lilibet, shouldn’t receive HRH titles because their parents, the Duke and Duchess of Sussex, aren’t working royals.

查爾斯的兩個(gè)孫輩是他的次子哈里王子所生,一旦他成為國(guó)王,按理將被授予王子和公主的頭銜。然而,有人猜測(cè),73歲的國(guó)王正在等待了解哈里即將出版的回憶錄的內(nèi)容,然后再做最終決定。此前有消息稱(chēng),孫子阿奇和莉莉貝特不應(yīng)該獲得殿下頭銜,因?yàn)樗麄兊母改柑K塞克斯公爵和公爵夫人不是高級(jí)王室成員。

Working royals指的是為王室服務(wù)工作的王室高級(jí)成員,一般也是王室的核心成員,代表王室出席各種慈善、政府活動(dòng)、訪問(wèn)等等,也會(huì)享受相應(yīng)的王室及政府福利待遇,比如HRH頭銜政府免費(fèi)安保服務(wù)。哈利夫妻以前是高級(jí)王室成員,需要經(jīng)常出席各種各樣的活動(dòng),但后來(lái)自動(dòng)退出,退出后,英國(guó)不再為其提供免費(fèi)安保服務(wù)。以前我一直將其直譯成工作王室成員。

In 2020, the couple announced they were stepping back as senior members of the British royal family.

2020年,這對(duì)夫婦宣布不再擔(dān)任英國(guó)王室的高級(jí)成員。

It didn’t take long for Joachim to express disappointment over his mother’s decision concerning his children.

沒(méi)過(guò)多久,約阿希姆(丹麥女王的次子)就對(duì)母親關(guān)于其孩子的決定表示失望。

"We are all very sad," the Danish prince told national newspaper Ekstra Bladet on Thursday. "They find themselves in a situation they do not understand."

“我們都很難過(guò),”這位丹麥王子周四在接受《Ekstra Bladet》國(guó)家報(bào)紙采訪時(shí)表示?!八麄儼l(fā)現(xiàn)自己陷入了一種自己都無(wú)法理解的境地。”

"I was given five days’ notice," the 53-year-old alleged.

“(女王)給了我五天的通知,”53歲的他說(shuō)。

The reporter responded that she assumed Joachim learned of the queen’s plans in May. But Joachim, who is sixth in line to the throne, said that wasn’t the case.

這位記者回應(yīng)說(shuō),她認(rèn)為約阿希姆在5月份就知道了女王的計(jì)劃。但身為王位第六順位繼承人的約阿希姆表示,事實(shí)并非如此。

丹麥二王子一家在哥本哈根 Sept. 10, 2022. (Patrick van Katwijk)

"In May, I was presented with a plan, which basically stated that when the children each turn 25, it would happen," he explained, noting that his youngest child, Athena, turns 11 in January.

“今年5月,我收到了一份計(jì)劃,基本上說(shuō),當(dāng)孩子們每個(gè)人都滿(mǎn)25歲時(shí),就會(huì)發(fā)生這種事,”他解釋說(shuō),并指出他最小的孩子雅典娜(Athena)將在明年1月滿(mǎn)11歲。

When the journalist asked how the decision affected his relationship with his mother, Joachim appeared emotional.

當(dāng)記者問(wèn)到這個(gè)決定對(duì)他和母親的關(guān)系有何影響時(shí),約阿希姆顯得情緒激動(dòng)。

"I don’t think I need to elaborate here," he replied before walking away.

在離開(kāi)之前,他回答說(shuō):“我覺(jué)得我沒(méi)必要在這里詳細(xì)說(shuō)明。”

A spokesperson for the Danish Royal Palace told national outlet B.T. that the announcement shouldn’t have come as a surprise, stressing it had "been a long time coming."

丹麥王室的一名發(fā)言人告訴國(guó)家媒體B.T,這一消息的宣布不應(yīng)該讓人感到意外,并強(qiáng)調(diào)這“已經(jīng)等待了很長(zhǎng)時(shí)間”。

"We understand that there are many emotions?at stake?at the moment, but we hope that the queen’s wish to future-proof the royal palace will be respected," said the spokesperson.

這位發(fā)言人說(shuō):“我們理解此時(shí)此刻有很多情緒處于危險(xiǎn)之中,但我們希望女王想要王室不受未來(lái)影響的愿望能得到尊重?!?/span>

at stake危如累卵;處于危險(xiǎn)中;在緊要關(guān)頭

In response, Joachim told the outlet, "I was given five days’ notice of this. To tell my children that on New Year’s their identity will be taken from them. I am very, very sorry to see them?uncomprehending?about what is happening over their heads. … I can say that my children are upset. My kids don’t know which leg to stand on, what they should believe. Why should their identity be removed? Why must they be punished in that way?"

作為回應(yīng),約阿希姆告訴媒體,“我收到了五天的通知。告訴我的孩子們,在新年那天,他們的身份將被剝奪??吹剿麄儾幻靼鬃约荷砩习l(fā)生了什么事,我感到非常非常難過(guò)。我可以說(shuō)我的孩子們很難過(guò)。我的孩子不知道該站在哪邊,該相信什么。為什么要?jiǎng)儕Z他們的身份?為什么要這樣懲罰他們?”

uncomprehending /?n?k?mpr??hend??/ adj. (人) 不理解的;茫然的;不領(lǐng)會(huì)的

Joachim shares his two eldest sons with his first wife, Alexandra, Countess of Frederiksborg. He remarried in 2008 to Princess Marie. They share two children.

約阿希姆和他的第一任妻子,腓特烈堡伯爵夫人亞歷山德拉,有兩個(gè)大兒子。2008年,他與瑪麗公主再婚。他們有兩個(gè)孩子。

Alexandra she was "in shock" over the decision.

前妻亞歷山德拉對(duì)這個(gè)決定感到“震驚”。

Queen Elizabeth II greets Danish Queen Margrethe II of Denmark at Windsor Castle on Feb. 16, 2000. (Anwar Hussein)

"We are all confused by the decision. We are saddened and in shock," said Alexandra, as quoted by Danish magazine Se og H?r. "This comes like a bolt from the blue. The children feel?ostracized. They cannot understand why their identity is being taken away from them."

“我們都對(duì)這個(gè)決定感到困惑。我們感到悲傷和震驚,”丹麥雜志《Se og H?r》援引亞歷山德拉的話(huà)說(shuō)?!斑@就像晴天霹靂。孩子們感到被排斥了。他們無(wú)法理解為什么他們的身份被剝奪了。”

ostracize /??str?sa?z/ v. 排擠;排斥? He was ostracized by his colleagues for refusing to support the strike. 他因拒絕支持罷工而受到同事的排斥。

The queen, 82, is?adamant?that the decision will be "good for them in their future."

82歲的丹麥女王堅(jiān)信這一決定將“對(duì)他們的未來(lái)有好處”。

adamant /??d?m?nt/ adj.堅(jiān)決的;堅(jiān)定不移的? Eva was adamant that she would not come. 伊娃堅(jiān)決不來(lái)。

Margrethe’s half-century reign makes her Europe’s longest-serving monarch following the Sept. 8 death of Britain's Queen Elizabeth II, 96, who ruled for 70 years.“

瑪格麗特的半個(gè)世紀(jì)的統(tǒng)治使她成為繼9月8日統(tǒng)治了70年的96歲的英國(guó)女王伊麗莎白二世去世之后,歐洲在位時(shí)間最長(zhǎng)的君主。

Charles escorts Queen Margrethe II of Denmark at the Order of the Garter service 1980. (Ron Burton/Mirrorpix)

Felton Spence pointed out that Charles’ goal has always been to have a slimmed-down monarchy with fewer working royals. Reducing the number of royals would also mean reducing who is funded by the sovereign grant, or the public funds used to support them.

費(fèi)爾頓·斯賓塞指出,查爾斯的目標(biāo)一直是精簡(jiǎn)王室,減少王室成員。減少王室成員的數(shù)量也意味著減少由君主撥款或用于支持他們的公共基金資助的人數(shù)。

"It certainly gives strength to the argument that the king’s decision is based on efficiency and what’s best for the monarchy as an institution, not out of any personal feelings about family members," said Felton Spence. "And it continues to raise eyebrows around Harry and Meghan’s intention with fighting for the titles when their peers across Europe are delighted to make the opposite decision. And when I say peers, I really mean it."

費(fèi)爾頓·斯賓塞說(shuō):“這無(wú)疑支持了這樣一種觀點(diǎn),即國(guó)王的決定是基于效率和對(duì)作為一個(gè)機(jī)構(gòu)的王室最好的考慮,而不是出于對(duì)家庭成員的任何個(gè)人感情。當(dāng)歐洲的王室很高興做出相反的決定時(shí),哈里和梅根想要爭(zhēng)奪頭銜的意圖仍然令人驚訝。當(dāng)我說(shuō)其他王室時(shí),我是認(rèn)真的?!?/span>

She noted how the children of Princess Madeleine of Sweden lost their HRH titles in 2019 and aren’t official members of the royal house. While prince and princess are their personal titles, no future spouses will be able to use them.

她指出,瑞典瑪?shù)铝展鞯暮⒆釉?019年失去了殿下頭銜,并不是王室的正式成員。雖然王子和公主是他們的個(gè)人頭銜,但未來(lái)的配偶將不能使用它們。

Princess Madeleine of Sweden (pictured) (Patrick van Katwijk)

"The purpose of these changes is to establish which members of The Royal Family may be expected to perform official duties?incumbent?on the Head of State or related to the function of the Head of State," a palace statement read at the time. "His Majesty The King has decided that the children of Their Royal Highness's Prince Carl Philip and Princess Sofia, and the children of Her Royal Highness Princess Madeleine and Mr. Christopher O'Neill will no longer be members of The Royal House."

當(dāng)時(shí)的瑞典王室申明中寫(xiě)道:“這些變動(dòng)的目的是確定哪些王室成員可以履行國(guó)家元首應(yīng)履行的公務(wù)或與國(guó)家元首的職能有關(guān)的公務(wù)。國(guó)王陛下已決定,卡爾·菲利普親王殿下和索菲亞公主的子女,以及瑪?shù)铝展鞯钕潞涂死锼雇懈ァW尼爾先生的子女將不再是王室成員。

incumbent /?n?k?mb?nt/ 1.n在職者;現(xiàn)任者?the present incumbent of the White House 現(xiàn)任美國(guó)總統(tǒng),2. adj在職的;現(xiàn)任的 ?the incumbent president 現(xiàn)任總統(tǒng).3.adj ~ upon/on sb有責(zé)任;必須履行?It was incumbent on them to attend. 他們必須出席。

"Princess Madeleine of Sweden lives in Miami with her family," said Felton Spence. "She shows up in Sweden for special events, she works with her mother on Childhood, a private charity. And by all accounts, she and her husband are raising their kids without titles in America. … I have heard that Prince Carl Philip and Princess Sofia were thrilled with the decision … just like Princess Anne felt back in the early '80s. It frees up those children to have more normal lives."

“瑞典的瑪?shù)铝展骱退募胰俗≡谶~阿密,”費(fèi)爾頓·斯賓塞說(shuō)?!八霈F(xiàn)在瑞典的特殊活動(dòng)中,她和母親一起為私人慈善機(jī)構(gòu)Childhood工作。大家都說(shuō),她和她的丈夫沒(méi)有頭銜,在美國(guó)撫養(yǎng)他們的孩子。我聽(tīng)說(shuō)卡爾·菲利普親王和索菲亞公主對(duì)這個(gè)決定非常激動(dòng),就像安妮公主在80年代初一樣。它解放了那些孩子,讓他們過(guò)上更正常的生活。”

Felton Spence also suspected that Charles doesn’t need to look to Margrethe for guidance because a decision may have already been made.

費(fèi)爾頓·斯賓塞還懷疑查爾斯不需要向瑪格麗特尋求指導(dǎo),因?yàn)樗赡芤呀?jīng)做出了決定。

Palace insiders previously shared that King Charles III wants a "slimmed-down" monarchy. (Chris Jackson)

"My view is that he has already made the decision on the titles and that it may not even be revealed," she said. "Why does he need to put out an announcement about this? It’s not relevant to his transition at all. They aren’t working royals. I think Harry and Meghan being knocked to the bottom of the royal website, and the fact that we didn’t get an official announcement that it did happen, is a pretty clear indication that he has made a decision."

她說(shuō):“我的觀點(diǎn)是,他已經(jīng)做出了關(guān)于頭銜的決定,甚至可能不會(huì)被披露。國(guó)王為什么要發(fā)布這個(gè)公告? 這和他的轉(zhuǎn)變完全沒(méi)有關(guān)系。哈利夫妻不是高級(jí)皇室成員。我認(rèn)為哈里和梅根被排在了皇家網(wǎng)站的最后,而我們沒(méi)有得到官方的聲明,這很清楚地表明他已經(jīng)做出了決定。”

"And, again, I truly believe it has nothing to do with personal relationships," she shared. "This is all the workings of a family business that we are seeing. This is the business side."

“再說(shuō)一次,我真的相信這和個(gè)人關(guān)系無(wú)關(guān),”她分享道。“這是我們所看到的家族企業(yè)的運(yùn)作方式。這是商業(yè)方面?!?/span>

The Duke and Duchess of Sussex live in California?with their two children.

蘇塞克斯公爵和公爵夫人帶著他們的兩個(gè)孩子住在加州。

英文鏈接:

https://www.foxnews.com/entertainment/king-charles-watching-queen-margrethe-choice-strip-royal-titles-grandkids


英語(yǔ)閱讀:英國(guó)國(guó)王查爾斯三世是否效仿丹麥女王拿哈利夫妻開(kāi)刀,剝奪頭銜,精簡(jiǎn)王室?的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
佛坪县| 额济纳旗| 湖北省| 文山县| 克东县| 雷州市| 周至县| 中方县| 肃北| 云阳县| 南丹县| 甘肃省| 如皋市| 杭锦后旗| 荆州市| 苗栗市| 西平县| 章丘市| 南召县| 封开县| 商洛市| 晋中市| 荣成市| 黑水县| 台东县| 九江县| 囊谦县| 西盟| 张家港市| 天峻县| 沂水县| 九龙县| 大足县| 卢氏县| 尼勒克县| 景泰县| 武定县| 安岳县| 鲜城| 浮山县| 家居|