曳尾涂中
曳尾涂中
? ? ? ? ? 《莊子·秋水》
【原文】
莊子釣于濮水,楚王使大夫二人往先焉,曰:“愿以境內(nèi)累矣!”
莊子持竿不顧,曰:“吾聞楚有神龜,死已三千歲矣,王以巾笥而藏之廟堂之上。此龜者,寧其死為留骨而貴乎,寧其生而曳尾于涂中乎?”
二大夫曰:“寧生而曳尾涂中?!?/p>
莊子曰:“往矣!吾將曳尾于涂中?!?/p>
【今譯】
相傳戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)思想家莊子,在濮水邊垂釣。楚威王派了兩位大夫先行前往致意,轉(zhuǎn)達(dá)請(qǐng)他去做官擔(dān)任楚相的意思,說(shuō):“楚王愿意將國(guó)內(nèi)的政事委托給先生,麻煩你幫助他管理國(guó)家大事,這要?jiǎng)谡?qǐng)你以國(guó)事相累了?!?/p>
莊子手持釣魚(yú)竿,仍專(zhuān)心釣魚(yú),頭也不回地對(duì)來(lái)使說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)楚國(guó)有只神龜,已經(jīng)死了3千多年了,楚王用竹箱珍藏著它,用布巾蒙蓋著它,供奉于廟堂之上。對(duì)這只神龜來(lái)說(shuō),是寧愿死后留下骨骸而被人尊貴和珍藏呢,還是寧愿活著在泥水里拖著尾巴爬行呢?”
來(lái)的兩位大夫說(shuō):“還是在污泥中活著的好,寧愿拖著尾巴在泥水里爬?!?/p>
莊子說(shuō):“你們請(qǐng)回吧!我還是活在污泥中,也將拖著尾巴在泥中爬行?!?/p>
【賞析】
莊子善于通過(guò)寓言故事說(shuō)明事理和剖白心跡。這則寓言講述了莊子拒絕楚威王聘其為相的故事。通過(guò)設(shè)計(jì)“神龜是寧愿死去為了留下骨骸而顯示尊貴,還是寧愿活著在泥水里拖著尾巴”的問(wèn)題,引導(dǎo)楚王的使者,并借使者之口表明其不愿為官的態(tài)度,委婉地拒絕了楚王的聘意。
“曳尾途中” ,途 同“涂”。拖著尾巴在泥路中爬行。原指與其位列卿相,受爵祿、刑罰的管束,不如隱居而安于貧賤。
后以“曳尾途中”喻指不愿當(dāng)官揚(yáng)名,寧愿當(dāng)個(gè)平民百姓過(guò)隱居的自由生活。
也用來(lái)比喻在污濁的環(huán)境里茍且偷生。