古典名篇(先秦)《詩經(jīng)·鄭風(fēng)·遵大路·清人》賞析
1、詩經(jīng)·鄭風(fēng)·遵大路·清人
作者:【先秦】佚名
遵大路兮[1],摻執(zhí)子之袪兮[2]。無我惡兮[3],不寁故也[4]。
遵大路兮,摻執(zhí)子之手兮。無我魗兮[5],不寁好也[6]。
注釋:
[1]遵:循、沿著?!2]摻(shǎn):執(zhí),持。袪(qū):有邊緣的袖口?!3]惡:厭惡。 [4]寁(zǎn):速去,很快離去。故:故舊。這句是說不宜這樣快地離開故舊?!5]魗(chǒu):厭棄?!6]好:親好。
點評:
《遵大路》,鄭國迎送各國路過使臣的樂歌??监崌乩砦恢茫幱跂|西南北的交通大道?!盁o我惡(丑),不寁好(故)也”等句,不過是在以自謙的方式,向?qū)Ψ奖硎窘Y(jié)好之意。外交辭令,卻表達得纏纏綿綿如同情歌,正是《鄭風(fēng)》“新聲”特有的可喜之處。
2、詩經(jīng)·鄭風(fēng)·清人
作者:【先秦】佚名
清人在彭[1],駟介旁旁[2]。二矛重英[3],河上乎翱翔[4]。
清人在消[5],駟介麃麃[6]。二矛重喬[7],河上乎逍遙。
清人在軸[8],駟介陶陶[9]。左旋右抽[10],中軍作好[11]。
注釋:
[1]清人:清邑的人。指高克及其軍隊。清,據(jù)酈道元《水經(jīng)注》,在今河南省中牟西。彭:黃河邊衛(wèi)國地名?!睹珎鳌罚骸芭?,衛(wèi)之河上,鄭之郊也。”《孔疏》:“衛(wèi)在河北,鄭在河南,恐其渡河侵鄭,故使高克將兵于河上御之?!薄2]駟介:披著鐵甲的馬,一車四馬,所以稱駟。旁旁:馬強壯貌。三家《詩》作“騯騯”,《說文》:“馬盛也。” [3]二矛:古代戰(zhàn)車上通常要裝備各種長短兵器,此處僅言兩矛,即酋矛和夷矛,酋矛短,夷矛長,故稱二矛。英:矛柄上的羽毛裝飾?!4]翱翔:彷徨,徘徊,進退不定的樣子。下文“逍遙”義同?!5]消:地名。 [6]麃(biāo)麃:雄武貌?!7]喬:雉鳥的羽毛?!俄n詩》作“鷮”,即用鷮羽為矛柄裝飾。 [8]軸:地名。 [9]陶(yáo)陶:車馬驅(qū)馳的樣子?!10]左旋:戰(zhàn)車向左旋轉(zhuǎn),是車戰(zhàn)基本戰(zhàn)術(shù)動作。古代戰(zhàn)車,若車上有兩人,御者居左,甲士居右,若三人,則一人居中,還是左為御者,右為甲士。而居右的甲士又是手執(zhí)戈矛的勇力之士,是戰(zhàn)陣中的攻擊手,所以,戰(zhàn)車左轉(zhuǎn),才可使甲士處在外側(cè)向敵的位置,以便其攻擊和防御。據(jù)孫機《中國古輿服論叢》。右抽:車右在戰(zhàn)車左旋時,作抽矢或抽戈作射擊刺伐動作。這句是說御者與甲士戰(zhàn)術(shù)動作配合得很好。抽字亦作“搯”。 [11]中軍:即軍中。作好:各種軍容陣勢做得好。與上兩章“翱翔”“逍遙”同意。
點評:
《清人》,寫高克之師徘徊黃河岸邊的詩篇。此詩的背景與《鄘風(fēng)·載馳》相同,都是衛(wèi)國遭受北狄入侵時的作品。鄭、衛(wèi)系周同姓國家,在衛(wèi)國遭受滅頂之災(zāi)的危急時刻,鄭國裝備精良的將士們卻在邊境上“翱翔”“逍遙”,徒作軍容之好,這是很具諷刺意味的?!睹颉氛f詩刺鄭文公,字面看不出這樣的意思,其實是暗藏在字面后頭的。這是詩的含蓄處。