看美劇學英語:“你長胖了”怎么說?老友記告訴你

看美劇學英語:“你長胖了”怎么說?老友記告訴你
老友記 第七季第6集中錢德勒Chandler對莫妮卡Monica說了這樣一句話:


So you can balloon up or you can shrink down and I will still love you.
不論你變胖或是變瘦,我還是會愛你。
這里不得不感嘆一下中文和英文在某些時候的用詞都是一樣的?。?!
中文:你胖成了個球??!
英文:You have ballooned up!!
不過我在網(wǎng)上沒有找到很多例句,看來這個用法在英文中并沒有中文中那么常見。但是以個人對英美文化的了解來說,這并不是因為這個修辭本身的問題,這個比喻還是很貼切的。這種說法如此少見,是因為英美人本身不會對別人的外貌進行評價,特別是這種帶有貶義色彩的句子。你要是對外國人說你胖成了個球,別人會認為你這個人沒修養(yǎng)。
所以我們在用這種說法的時候可以用在自己身上,自嘲一下應該還是可以的:
I’ve ballooned up. I had to lose weight.
標簽: