Paradisus-Paradoxum歌詞(假名+羅馬音+翻譯)

《Re:從零開始異世界生活》OP2
如果有需要的歌,歡迎評論區(qū)或私信說一下,我會繼續(xù)弄的。

Now let me open the scar
讓我撕裂這傷口
?
溶(と)け合(あ)ったVirus
to ke a tta? Virus
讓我感染那病毒
?
虹(にじ)に黒(くろ)を差(さ)し飛(と)び立(た)つ
ni ji ni ku ro wo sa shi to? bi ta tsu
哪怕黑云壓城 吾亦直沖云霄 鑄就彩虹
?
?
赤(あか)い花(はな)の蜜(みつ) 濡(ぬ)れて隠(かく)れたノイズ
a ka i ha na no mi tsu? nu re te ka ku re ta no i zu
那紅色花朵的花蜜 潤濕了我腦海里的回聲
?
胸(むね)に這(は)い寄(よ)るの “ウマレカワリタイノデショウ?”
mu ne ni ha i yo ru no? u ma re ka wa ri ta i no de syo u
這聲音在我腦海里蠕動著 對我說:"嗯?你難道不想輪回重生?"
?
?
永遠(えいえん) 眠(ねむ)っていたパラダイム
e i en? ne mu tte i ta pa ra da i mu
沉睡于我心底的輪回本能
?
芯(しん)を喰(く)って侵食(しんしょく)していたいやいやいやいや
shin wo? ku tte? shin syo ku shi te i ta i ta i ya i ya i ya i ya
正吞噬著我的心 腐蝕著我的身…不,不,不要啊
?
?
Now let me open the scar
讓我撕裂這傷口
?
溶(と)け合(あ)ったVirus
to ke a tta? Virus
讓我感染那病毒
?
觸(ふ)れて 露(あら)わになる本能(ほんのう)
fu re te? a ra wa ni na ru hon no u
我的求生本能就在這傷口里 已全然裸露
?
Grew up in the loneliness
縱然我成長于孤獨
?
壊(こわ)れたReality
ko wa re ta? Reality
即便現(xiàn)實已成墟丘
?
虹(にじ)に黒(くろ)を差(さ)し飛(と)び立(た)つ
ni ji ni ku ro wo sa shi to? bi ta tsu
哪怕黑云壓城 吾亦直沖云霄 鑄就彩虹
?
今(いま)すぐ抜(ぬ)け出(だ)して 正気(しょうき)の迷路(めいろ)
i ma su gu nu ke da shi te? syo u ki no me i ro
我就要走出來了——從這個理智的迷宮
?
反転(はんてん)したコントラストへ
han ten shi ta? kon to ra su to he
命運即將反轉(zhuǎn):因為我已蛻變的完全不同
?
?
青(あお)い硝子(ガラス)に 映(うつ)った私(わたし)は
a o i ga ra su ni? u tsu tta wa ta shi ha
映照在藍色玻璃里的我
?
殘酷(ざんこく)な微笑(びしょう)で 喉(のど)を震(ふる)わせるの
zan ko ku na bi syo u de? no do wo? fu ru wa se ru no
朝我露出殘酷決絕的微笑 震顫著我的喉嚨
?
?
I'm changing to a monster
我正在變成怪物
?
裏切(うらぎ)り合(あ)いも 深(ふか)く墮(お)ちてゆくプロセス
u ra gi ri a i mo? fu ka ku o chi te yu ku pu ro se su
這種彼此的背叛 只不過又是一次向深淵的墜入
?
Is this my insanity?
難道我瘋了嗎?
?
その問(と)いさえが
so no to i sa e ga
可就連這問題本身
?
盲目(もうもく)と欲望(よくぼう)の証(あかし)
mo u mo ku to yo ku bo u no? a ka shi
都說明我是多么貪婪和盲目
?
そのまま飛(と)び出(だ)して 知(し)った世界(せかい)は
so no ma ma to bi da shi te? shi tta se ka i ha
在我意外落入的這個異世界里
?
パラドクスの楽園(らくえん)の様(よう)
pa ra do ku su no ra ku en no yo u
花也非花,霧亦非霧
?
?
“Live it up!”x9
"我不想死!不想死?。〔弧搿馈?#34;
?
目(め)を醒(さ)ました
me wo sa ma shi ta
我從床上醒來,睜開眼睛…
?
“Live it up!”x6
"我多想活下去,活下去,活下去??!"
?
感情(かんじょう)の振(ふ)れるままに
kan jo u no fu re ru ma ma ni
你們隨意體會我此時的心情吧
?
?
Now let me open the scar
讓我撕裂這傷口
?
溶(と)け合(あ)ったVirus
to ke a tta? Virus
讓那理智的病毒
?
生(う)まれ変(か)わった本能(ほんのう)で
u ma re ka wa tta hon no u de
感染我那輪回重生的本能
?
Grew up in the loneliness
縱然我人生已注定孤獨
?
見(み)つけたReality
mi tsu ke ta? Reality
即便現(xiàn)實之木已然成舟
?
穢(けが)れを知(し)っても もっと…
ke ga re wo shi tte mo? mo tto
被九死玷污又怎樣 吾將繼續(xù)求索于無窮
?
戻(もど)れはしない 漂白(ひょうはく)されていたParadox
mo do re ha shi na i? hyo u ha ku sa re te i ta? Paradox
雖然我永遠也回不去了 但這異世界里的霧已消,花已紅
?
Yes, this is my sanity 自由(じゆう)を抱(いだ)いて
Yes, this is my sanity? ji yu u wo i da i te
太棒了,我的理智回來了 我終于擁抱了自由
?
虹(にじ)に黒(くろ)を差(さ)し飛(と)び立(た)つ
ni ji ni ku ro wo sa shi to? bi ta tsu
哪怕黑云壓城 吾亦直沖云霄 鑄就彩虹
?
今(いま)すぐ抜(ぬ)け出(だ)して 正気(しょうき)の迷路(めいろ)
i ma su gu nu ke da shi te? syo u ki no me i ro
我就要走出來了——從這個理智的迷宮
?
反転(はんてん)したコントラストへ
han ten shi ta? kon to ra su to he
命運即將反轉(zhuǎn):因為我已蛻變的完全不同
?
飛(と)び出(だ)して 知(し)った世界(せかい)は
to bi da shi te? shi tta se ka i ha
我意外墜入的這個異世界啊
?
パラドクスの楽園(らくえん)の様(よう)
pa ra do ku su no? ra ku en no yo u
花也非花,霧亦非霧
?
手(て)を伸(の)ばす 禁忌(きんき)の渦(うず)
te wo no ba su? kin ki no u zu
觸及到這個異世界的禁忌又如何
?
黒(くろ)を差(さ)して 虹(にじ)を暴(あば)け
ku ro wo sa shi te? ni ji wo a ba ke
我終將驅(qū)散黑暗 代諸彩虹
歌手:MYTH & ROID
歌詞&翻譯參考:網(wǎng)易云音樂-pipipipip/Kael_Quinn
假名&羅馬音加注:夕靈Sama