落花流水-黎錦暉 黎明暉 林氏好-有白虹嗎?
歌曲“落花流水”,黎錦暉作詞作曲。
這是黎錦暉歌曲中一支藝術(shù)品位高的歌曲,曾經(jīng)流行,知識階層的不少人都記住這支歌。出的唱片,孫繼南有說到:出有黎明暉(大中華)、林氏好(古倫美亞)、白虹(百代)三種。
我查過資料后,想說兩條:兩段歌詞,黎明暉唱片只唱一段;白虹的“落花流水”。
黎錦暉在《國聞周報》(1926年第3卷22期)發(fā)表一篇“新曲 落花流水”,這首詞就是歌曲“落花流水”的第一段歌詞。1926年9月,大中華錄制黎明暉第一批7張唱片,錄音完畢已是深夜清晨近兩點(diǎn)鐘,黎明暉和樂隊(duì)“猶毫無倦意,復(fù)奏《落花流水》一曲以作余興。”說明1926年已經(jīng)有這支歌了?!秶勚軋蟆房龅臅r候,或者已經(jīng)有了歌曲。
1928年大中華錄制黎明暉第二批唱片,其中有“落花流水”一張。
1929年出版歌曲譜《心弦會:落花流水》
1930年出版歌曲譜《家庭愛情歌曲25種之一:落花流水》
?
我的推想:起初,一直到1928年黎明暉灌制唱片之時,“落花流水”就是一支只有一段歌詞的歌曲,《國聞周報》上的那段詞。在后來出版歌曲譜的時候,黎錦暉在原來詠唱母愛、對母親的懷念、詠唱親情的一段歌詞之外,加寫了一段詠唱愛情友情的歌詞,成為一支有兩段歌詞的歌曲,就是現(xiàn)今的歌曲集上看到的。這一推想,要靠1928年以前及1928-1930年出版的歌曲譜來證實(shí)。只是我無從看到這樣的歌曲譜。
黎明暉之后,臺灣的林氏好出了“落花流水”唱片,也是一張。同是5分鐘左右的一張唱片,黎明暉只唱一段歌詞,林氏好卻完整唱了兩段歌詞。那是由于演唱速度處理不同,黎明暉唱得很慢,速度是 ?=50,林氏好的速度是 ?=98,幾乎是慢一半、快一倍。
有一張百代唱片,B896,白虹的“落花流水”,據(jù)說有兩個版本(兩個錄音),沒有發(fā)行?,F(xiàn)在網(wǎng)上能聽到白虹的這個演唱,那是日本服部良一作曲的“落花流水”,歌詞起頭是“良辰不久 好景難長 春去徒留惆悵,……”(歌詞作者不詳),并不是黎錦暉的“落花流水”??上Э床坏匠嫘尽O繼南沒有聽過白虹這張唱片,有可能僅只是從歌曲名字上,把白虹的“落花流水”認(rèn)作是黎錦暉的了。現(xiàn)在好些書籍文章都是依據(jù)孫繼南,認(rèn)為黎錦暉“落花流水”出有白虹的百代唱片。這張B896唱片,錄制時間是1945年?有的書籍說是1935年,應(yīng)是有誤。白虹果真錄有黎錦暉“落花流水”唱片?請找出可靠的實(shí)證。
第二段歌詞,有“卿卿我我,卿卿我我”這種主要用在情人之間的字眼,應(yīng)當(dāng)理解為男女間愛情,但是,也不要拘泥、局限于愛情,第二段歌詞理解為對友情的懷念珍惜,仍然是很好的解讀。
高人偶有一失,鐘立民、陳一萍編的歌曲集里,都收了黎錦暉“落花流水”,都沒有找出這支如此普遍的歌曲的詞曲作者,只得“佚名”。
當(dāng)年知識階層的一些人,都記住了這支歌,現(xiàn)在陳慧劍(《弘一大師傳》作者)、許淵沖(翻譯家)、王?。ㄒ魳芳遥┒加形恼抡f到祖母輩親人或者自己小時對這支歌的喜愛和回憶。
落花流水春依舊。
舊曲新聞 LeoZhou?? 2021.9.30.
“-戲年-”先生發(fā)布有林氏好“落花流水”,說,第二段歌詞為盧丙丁作詞。
我才看到,補(bǔ)記于此。 LeoZhou? 2021.9.30.