最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

【GPT機(jī)翻】戰(zhàn)國(guó)小町苦勞譚 (戦國(guó)小町苦労譚)- 118 [千五百七十四年 七月中旬]

2023-04-21 21:47 作者:愛(ài)吃果凍的沙耶  | 我要投稿

書(shū)名 戰(zhàn)國(guó)小町苦勞譚

-------------------------------------------------------------------

作者: 夾竹桃

原作:http://ncode.syosetu.com/n8406bm/

翻譯工具:ChatGPT

*機(jī)器輸出的翻譯結(jié)果UP未做任何修正,僅供試閱。標(biāo)題章節(jié)號(hào)為原翻譯版的順延。*

-------------------------------------------------------------------

千五百七十四年 七月中旬(*原文網(wǎng)頁(yè)序列號(hào) - 135)

靜子が柴田達(dá)から相談を受けて、既に一週間が経過(guò)していた。しかし、軍議が再開(kāi)されたという話は聞こえてこない。それでも靜子は、便(たよ)りが無(wú)いのは良い便りとばかりに楽観視していた。


靜子已經(jīng)聽(tīng)了柴田的咨詢已經(jīng)過(guò)去了一周。但是,沒(méi)有聽(tīng)到軍議已經(jīng)重新開(kāi)始的消息。即便如此,靜子仍然抱著沒(méi)有消息就是好消息的樂(lè)觀態(tài)度。


靜子にとってはいくさの支度よりも、カカオ豆の仕上がりの方が重大事であった。期待通りに発酵が進(jìn)んでいれば、そろそろ次の工程である乾燥作業(yè)に入らねばならない。


對(duì)靜子來(lái)說(shuō),可可豆的加工比準(zhǔn)備戰(zhàn)斗更重要。如果發(fā)酵進(jìn)行得很順利,那么就需要開(kāi)始下一個(gè)階段——干燥工作了。


発酵具合を評(píng)価するため、靜子は実際にカカオ豆を割って確認(rèn)するカットテストを?qū)g施した。検査項(xiàng)目は2つ。色合いと、香りを確認(rèn)し、発酵具合を評(píng)価する。


為了評(píng)估發(fā)酵程度,靜子進(jìn)行了裂開(kāi)可可豆并進(jìn)行顏色和香氣檢查的切割測(cè)試。測(cè)試項(xiàng)目分為兩個(gè):檢查顏色和香氣,以評(píng)估發(fā)酵程度。


発酵前のカカオ豆であれば、斷面はポリフェノールの一種であるアントシアニンによる紫色を呈している。この紫色は発酵が進(jìn)むほどに発酵熱で重合反応を起こし、褐色を呈するようになる。


如果是未經(jīng)發(fā)酵的可可豆,其斷面會(huì)呈現(xiàn)出一種多酚類(lèi)物質(zhì)花青素所產(chǎn)生的紫色。這種紫色會(huì)隨著發(fā)酵的進(jìn)行,在發(fā)酵熱的作用下發(fā)生重合反應(yīng)而轉(zhuǎn)為褐色。


色味に次いで、香りについても確認(rèn)してみる。チョコレートとは程遠(yuǎn)い、どこか味噌を思わせるようなねっとりとしていながら、それでいて甘いような香りがする。


緊接著色澤,也要確認(rèn)一下香氣。盡管并非完全像巧克力,卻有一種令人想起味噌的黏稠感,并帶有些許甜香。


順當(dāng)に発酵が進(jìn)んでいれば、もっと酸味のある香りがするのだが、そこは環(huán)境の違いと諦めて乾燥工程へと移ることにした。


如果發(fā)酵順利進(jìn)行的話,會(huì)有更多的酸味香氣,但是由于環(huán)境的不同,我們決定放棄這些,并轉(zhuǎn)入干燥工序。


カカオ豆は重量のうち、三分の一程を水分が占める。この水分量を8?6%程度まで減らす作業(yè)を乾燥工程と呼ぶ。


可可豆重量的三分之一左右占據(jù)了水分。將這個(gè)水分量降低到約8?6%的工作被稱(chēng)為干燥過(guò)程。


原産地で実施される乾燥作業(yè)は、露地などに1メートルほどの高さに木枠を組んだ上に『すのこ』を敷き、その上にカカオ豆を並べ、天日乾燥を行う。


實(shí)施在原產(chǎn)地的干燥作業(yè),是在露地等地搭建高約1米的木框架,上面鋪設(shè)“欄板”,并將可可豆排列在其上,晾曬晾干。


この乾燥作業(yè)中にもじわじわと発酵が進(jìn)むため、現(xiàn)地の土壌菌や乾燥方法によってカカオ豆の味わいが左右されることになる。


在這個(gè)干燥過(guò)程中,由于發(fā)酵在慢慢地進(jìn)行著,因此取決于當(dāng)?shù)氐耐寥谰透稍锓椒?,可影響可可豆的味道?/p>


現(xiàn)代では、この乾燥作業(yè)を経て最終品質(zhì)チェックが実施され、合格したカカオ豆のみが麻袋(標(biāo)準(zhǔn)60キロ)に詰め込まれ、世界各地へと輸出される。


在現(xiàn)代,通過(guò)這種干燥過(guò)程進(jìn)行最終質(zhì)量檢查,并僅將合格的可可豆裝入標(biāo)準(zhǔn)60公斤麻袋中,并出口到世界各地。


「良い感じに乾燥しているね」


"感覺(jué)很干燥舒適" (gǎn jué hěn gān zào shū shì)


日本は溫暖濕潤(rùn)気候であり、長(zhǎng)引いた梅雨の影響もあり露地での天日干しが難しい。そこで靜子は、當(dāng)初ビニールハウス內(nèi)で天日干しを行おうと考えた。


日本氣候溫暖濕潤(rùn),長(zhǎng)時(shí)間的梅雨季節(jié)影響使露天晾曬變得困難。因此,靜子最初考慮在塑料溫室內(nèi)進(jìn)行晾曬。


しかし、ビニールハウス內(nèi)は溫泉の廃湯が通されており、非常に濕度が高い環(huán)境となっている。明らかに乾燥工程に不適切な環(huán)境であったため、新たに廃材や端材を流用した小型のビニールハウス(透明ファクチス製)を作り上げた。


然而,在溫室中通入了溫泉的廢水,使得內(nèi)部的濕度非常高。顯然,這是一個(gè)不適合干燥工藝的環(huán)境,因此我們建造了一個(gè)小型的使用廢料和木材制成的透明塑料溫室。


今後の栽培拡張に伴って、いずれは大型の乾燥施設(shè)が必要となるが、當(dāng)面はこの施設(shè)で運(yùn)用をすることになる。乾燥を主目的としているため、通気性を重要視した設(shè)計(jì)をされており、木材が多用されていた。


今后的種植擴(kuò)張將需要建造大型的干燥設(shè)施,但目前將在這個(gè)設(shè)施內(nèi)運(yùn)營(yíng)。因?yàn)橹饕康氖歉稍铮栽O(shè)計(jì)強(qiáng)調(diào)通風(fēng),大量使用木材。


高価な透明ファクチスを使用する部分が天井部分のみとなるため、印象としてはビニールハウスというより天窓付きの納屋に近い。


由于使用昂貴的透明塑料板只限于天花板部分,因此印象更像是帶天窗的谷倉(cāng),而不是溫室。


専用の設(shè)備を用意したこともあり、雨天があったにもかかわらず、カカオ豆は良く乾燥していた。しかし、ここまでやっても「チョコレートの材料が出來(lái)た」だけであり、チョコレートに仕上げるには更なる作業(yè)が待っていた。


由于準(zhǔn)備了專(zhuān)用設(shè)備,即使下雨天,可可豆也被完全干燥。但即便如此,僅僅達(dá)到“巧克力材料已制備完成”的程度,還需要進(jìn)行進(jìn)一步的工作才能完成制作巧克力。


「次はカカオ豆を、カカオマスにまで加工しないとね」


"下次需要將可可豆加工成可可塊"


乾燥を終えたカカオ豆は當(dāng)然硬い外皮に包まれており、カカオマスに加工するにはこれを取り除いて中身を取り出す必要がある。


經(jīng)過(guò)干燥處理的可可豆自然被硬殼所包裹,需要去除外殼以取出內(nèi)部可可醬。


その為、まずカカオ豆を軽く焙煎し、外皮(ハスク)にヒビを入れる。次いで水車(chē)動(dòng)力の粉砕機(jī)に掛け、カカオ豆を荒く粉砕する。


因此,首先要將可可豆輕微烘焙,切開(kāi)外皮(殼)。然后,使用水輪動(dòng)力研磨機(jī)對(duì)可可豆進(jìn)行粗粉碎。


粉砕出來(lái)たカカオ豆を、唐箕(とうみ)(籾選別用の水車(chē)動(dòng)力を用いた大型のもの)と篩(ふるい)を用いて外皮を取り除く。殘った胚乳(ニブ)部分をカカオニブと呼ぶ。


利用唐箕和篩子,去除已經(jīng)研磨好的可可豆的外皮。剩下的胚乳部分稱(chēng)為可可果核。


このニブには脂質(zhì)であるカカオバターが重量比にして5割以上も含まれている。このニブを細(xì)かく磨り潰し、ペースト狀にすることを磨砕と呼ぶ。


這個(gè)豆渣中含有重量比五成以上的脂肪可可脂。將這個(gè)豆渣粉碎成細(xì)小的糊狀物被稱(chēng)為磨碎。


こちらも水車(chē)動(dòng)力に繋がれた、技術(shù)街の職人謹(jǐn)製の磨砕機(jī)によってニブは細(xì)片へと粉砕される。細(xì)かく磨砕されるにつれ、含有されるカカオバターが遊離し、摩擦熱で溶けることによってペースト狀へと変わるのだ。


這里也通過(guò)連接到水輪機(jī)動(dòng)力的技術(shù)城中職人制作的磨粉機(jī),將可可豆磨成細(xì)片。隨著磨砕的加深,含有的可可脂被釋放出來(lái),并在摩擦熱的作用下溶解成糊狀。


磨砕機(jī)の最終工程であるローラー部分から、複數(shù)のローラー間を通過(guò)してペースト狀となったカカオマスが搬出される。このカカオマスはローラーに貼り付いているため、鉄製の刃がこれをこそげ落とす事によって取り出された。


從研磨機(jī)的最終工藝過(guò)程——輥部分,可搬運(yùn)出多個(gè)輥之間經(jīng)過(guò)并變成糊狀的可可塊。這些可可塊沾附在輥上,因此需要用鐵刀刮下來(lái)才能取出。


現(xiàn)代の機(jī)械であれば、一度の作業(yè)で充分な粒子徑になるまで磨砕されるのだが、戦國(guó)時(shí)代の原始的な機(jī)械にそこまでの精度を求めるのは酷である。


如果用現(xiàn)代機(jī)器,一次加工就足以磨碎到足夠的粒徑,但在戰(zhàn)國(guó)時(shí)代原始的機(jī)器上要求如此精密的粉碎是不公平的。


よって取り出されたペースト狀のカカオマスを再び磨砕機(jī)に掛け、繰り返し処理することで精度を補(bǔ)てんする。


通過(guò)將提取出來(lái)的糊狀可可團(tuán)再次放入磨粉機(jī)中,并多次處理,以彌補(bǔ)其精度。


こうして滑らかなペースト狀となったカカオマスは、砂糖と無(wú)糖練乳(全粉乳が理想的だが、製造難度が高いため諦めた)と混合され、長(zhǎng)時(shí)間かけて混ぜ合わされることとなる。


這樣,變成光滑的糊狀的可可醬會(huì)被與糖和無(wú)糖煉乳(雖然全脂乳粉是理想的,但由于制造難度高而放棄)混合在一起,并花費(fèi)很長(zhǎng)時(shí)間混合在一起。


カカオマスの本質(zhì)は油脂成分にあり、液糖や通常の牛乳とは容易に混ざらないため、水分を極力取り除いた狀態(tài)で混ぜ合わせる。それでもペースト狀の物體に粉末等を溶け込ませるのは時(shí)間が掛かり、しかも大きな抵抗が掛かるため強(qiáng)い力が必要となった。


可可脂的本質(zhì)在于其油脂成分,不容易與液態(tài)糖和普通牛奶混合,因此需要盡可能地去除水分后混合。即使如此,將粉末等物質(zhì)溶解成糊狀物體也需要時(shí)間和大量的力量。


そのため、ここで使用する混合機(jī)(ミキサー)の動(dòng)力は畜力となる。棒に繋がれ、混合機(jī)の周?chē)欷颏挨毪挨毪然丐肱¥巫摔?、家?nèi)制手工業(yè)を彷彿とさせた。


因此,在這里使用的混合機(jī)(攪拌器)的動(dòng)力是畜力。綁在棒子上,圍繞著混合機(jī)旋轉(zhuǎn)的牛,讓人想起家庭手工業(yè)。


そして出來(lái)上がった物はチョコレート生地(ドゥ)と呼ばれ、チョコレートをチョコレートたらしめる特色のある工程へと進(jìn)む。


然后制成的東西被稱(chēng)為“巧克力面團(tuán)(Dou)”,并進(jìn)入具有使巧克力成為巧克力的特色工藝。


1879年にスイスのロドルフ?リンツによって生み出され、今日に至るまで100年以上もの間、チョコレート製造の心臓部と呼ばれるのがコンチング工程である。


1879年,由瑞士的羅德?tīng)柗颉ち执膭?chuàng)造,至今已有100多年歷史,被稱(chēng)為巧克力制造的核心部分的是研磨工藝。


コンチングとは、簡(jiǎn)単に表現(xiàn)するなら『練る』作業(yè)となる。磨砕されたチョコレートドゥを、コンチェと呼ばれる機(jī)械で、延々と練り続ける。


制粉是指將研磨過(guò)的巧克力豆在一種叫做“研磨機(jī)”的設(shè)備中不斷攪拌,這是一個(gè)“攪拌”的過(guò)程。


長(zhǎng)時(shí)間休まずに一定の速度で練り続けるため、再び水車(chē)が動(dòng)力となり、コンチェを動(dòng)かし続ける。このコンチングを行うことで、ドゥから油分が滲みだし、徐々に軟化を始める。


源于水輪機(jī)的動(dòng)力,繼續(xù)以恒定的速度持續(xù)混煉,以便不會(huì)長(zhǎng)時(shí)間休息,從而繼續(xù)驅(qū)動(dòng)konchi。通過(guò)進(jìn)行此Konching,Doo開(kāi)始滲出油分,并逐漸變軟。


原初のコンチェでは72時(shí)間掛かったとも言われる程の長(zhǎng)時(shí)間を掛けて練り続けることで、水分や不快臭の元となる成分が蒸散し、取り除かれて特有のアロマが立ってくる。


傳說(shuō)最初的康奇面需要連續(xù)搓揉長(zhǎng)達(dá)72小時(shí),這樣可以讓水份和引起不適的氣味消散,同時(shí)散發(fā)出獨(dú)特的香氣。


更に練り続けることで水分と油分が混ざり合う『乳化』が進(jìn)行し、トロリとしたチョコレート特有の舌觸りが生み出される。


進(jìn)一步地?cái)嚢钑?huì)促進(jìn)水分和油分的混合,從而發(fā)生“乳化”,產(chǎn)生令人垂涎的特有口感,使巧克力變得濃郁細(xì)膩。


この工程を終えた後、更にテンパリングと呼ばれる溫度調(diào)整を行い、カカオバターの結(jié)晶構(gòu)造を揃えることにより、艶やかで冷えると硬くしまったチョコレートとなる。


完成此步驟后,還需進(jìn)行稱(chēng)為回火的溫度調(diào)整,通過(guò)使可可脂的晶體結(jié)構(gòu)均勻化,制成具有光澤和放冷后硬度適中的巧克力。


現(xiàn)代人であれば當(dāng)たり前に口にするチョコレート菓子だが、その裏には実に手間暇の掛かった製造工程が存在している。


現(xiàn)代人都認(rèn)為巧克力是一種非常普通的甜點(diǎn),但是在背后,其實(shí)制造巧克力需要非常繁瑣復(fù)雜的工藝過(guò)程。


靜子は完成形を知っているため、迷いなく製造を進(jìn)められるが、製法が編み出されるまでには非常に長(zhǎng)い歴史があった。


靜子知道完整的制作方法,因此可以毫不猶豫地進(jìn)行制造,但研發(fā)出制作方法需要非常漫長(zhǎng)的歷史。


16世紀(jì)にヨーロッパへと伝來(lái)したカカオは、19世紀(jì)にチョコレートの四大革命と呼ばれる技術(shù)革新が現(xiàn)れるまで、チョコレートとは飲み物を指す言葉だった。


16世紀(jì)傳入歐洲的可可,直到19世紀(jì)出現(xiàn)了被稱(chēng)為巧克力四大革命的技術(shù)革新之前,巧克力一詞指的是飲料。


ただし、當(dāng)時(shí)のチョコレートは現(xiàn)代のココアなどとは違い、苦味が強(qiáng)く、異常に油っぽいものだった。そのため、當(dāng)時(shí)は嗜好品というよりも薬として扱われ、お世辭にも美味い飲み物ではなった。


然而,當(dāng)時(shí)的巧克力與現(xiàn)代的可可等不同,味道苦澀,異常油膩。因此當(dāng)時(shí)被視為藥物而非美食,可以說(shuō)并不好喝。


その後、長(zhǎng)い間薬であり続けたチョコレートだが、19世紀(jì)に入ると様々な技術(shù)革新が起きた。その先駆けとも呼べる発明は、オランダの食品メーカー『バンホーテン』で産聲を上げた。


此后,巧克力長(zhǎng)時(shí)間保持為藥物,但進(jìn)入19世紀(jì),各種技術(shù)革新出現(xiàn)。其中一項(xiàng)開(kāi)創(chuàng)性發(fā)明是荷蘭食品制造商“Van Houten”推出的。


バンホーテンの創(chuàng)業(yè)者であるカスパルス?ファン?ハウテンは、1828年にカカオ豆に50%以上も含まれているカカオバターを油圧式圧搾機(jī)に掛けることにより、半分程度まで減らす方法を編み出した。


班霍騰的創(chuàng)始人卡斯帕斯·范·豪滕于1828年發(fā)明了一種方法,通過(guò)將可可豆中含有超過(guò)50%的可可脂用液壓壓榨機(jī)壓縮,將其減少了大約一半。


更に乾燥させたカカオマスを砕いて粉末狀とすることで、お湯に溶けやすいココアパウダーとして流通させた。


進(jìn)一步將干燥的可可豆打碎成粉末狀,制成易溶于開(kāi)水的可可粉并流通銷(xiāo)售。


続く二代目のクーンラート?ヨハネス?ファン?ハウテンが、カカオ豆をアルカリ液で処理する手法『ダッチ?プロセス』を開(kāi)発する。これにより発酵過(guò)程で生産された酸を中和し、水溶性を高めた『ココア』が誕生する。


接踵而來(lái)的第二代庫(kù)納特·約翰內(nèi)斯·范·豪滕開(kāi)發(fā)了一種用堿液處理可可豆的方法,即“荷蘭法”處理方法。它可以中和發(fā)酵過(guò)程中產(chǎn)生的酸,提高可溶性,從而誕生了“可可粉”。


この技術(shù)革新を皮切りに1847年にお湯に溶かさず直接食べられる固形チョコレートを生み出し、1875年に株式會(huì)社ネスレの創(chuàng)業(yè)者アンリ?ネスレが、よりまろやかなミルクチョコレートを開(kāi)発した。


這項(xiàng)技術(shù)革新開(kāi)創(chuàng)了先河,于1847年生產(chǎn)出了可直接食用的固態(tài)巧克力,1875年Nestle公司的創(chuàng)始人亨利·內(nèi)斯萊開(kāi)發(fā)出更加順滑的牛奶巧克力。


四大革命の最後は、1879年にロドルフ?リンツが偶然の産物(諸説あり)により、口の中でとろける柔らかいチョコレート(後にリンツ?チョコレートと呼ばれるブランドとなる)を作る上で重要なコンチングの製法を発見(jiàn)した。


四大革命的最后是在1879年,羅德?tīng)柗颉ち执耐ㄟ^(guò)偶然的產(chǎn)物(有多種說(shuō)法)在口中融化的柔軟巧克力中發(fā)現(xiàn)了重要的拌和工藝,后來(lái)被稱(chēng)為林茨巧克力品牌的關(guān)鍵制造工藝。


これら四大発明が誕生するとスイスにリンツ社、ネスレ社、イギリスにキャドバリー社、アメリカにハーシー社などのチョコレート企業(yè)が誕生し、工場(chǎng)による大量生産によって、それまで高級(jí)品であったチョコレートが、一般大衆(zhòng)の手にも屆く物となり、普及していくことになる。


隨著這四大發(fā)明的誕生,瑞士的林茨公司、雀巢公司,英國(guó)的吉百利公司,以及美國(guó)的好時(shí)公司等巧克力企業(yè)紛紛涌現(xiàn),通過(guò)工廠大規(guī)模生產(chǎn),使得此前只是高檔貨的巧克力變得面向大眾,逐漸普及。


余談だが、人類(lèi)にとっては美味なる甘味でしかないチョコレートだが、犬や貓にとっては有害な物質(zhì)となる。チョコレートには、テオブロミンと呼ばれるキサンチン誘導(dǎo)體が存在する。


然而,對(duì)于人類(lèi)而言,巧克力只是一種美味的甜食,但對(duì)于狗和貓而言,它卻是一種有害物質(zhì)。巧克力中含有一種名為可可堿的黃嘌呤衍生物。


これはカフェインなどの仲間であり、人間にとっては余程大量に摂取しない限り害とならない。しかし、犬や貓などはテオブロミンの代謝速度が遅く、過(guò)度の興奮狀態(tài)や脫水癥狀を引き起こし、最?lèi)櫎螆?chǎng)合は死に至る。


這些物質(zhì)屬于咖啡因等,對(duì)人類(lèi)來(lái)說(shuō),除非攝入大量,否則不會(huì)有害。然而,狗和貓等動(dòng)物的可可堿代謝速度較慢,可能導(dǎo)致過(guò)度興奮或脫水癥狀,并在最糟糕的情況下導(dǎo)致死亡。


「コンチングには丸一日以上かかるから、さっさと始めよう」


「制作陶器需要花費(fèi)至少一整天時(shí)間,所以趕緊開(kāi)始吧」


各種原料を投入し、水車(chē)動(dòng)力を伝えられたコンチェが稼働を始めた。後は定期的に様子を見(jiàn)守りながら、練り上がるのを待つのみだ。


投入各種原料,讓水車(chē)動(dòng)力傳遞給Conche,開(kāi)始運(yùn)作。然后只需定期觀察并等待混合物形成即可。


こうして若干の余裕を得た靜子だが、そこへまたしても橫やりが入った。


這樣一來(lái),雖然靜子稍微松了口氣,卻又出現(xiàn)了另外一個(gè)問(wèn)題。


「……はあ、頭が痛い」


「......頭痛」


伝令が持ち帰った手紙を読んで、靜子は思わず嘆息した。文の內(nèi)容は加賀一向宗討伐の件であり、極力関わらないようにしていたのだが、悪い方へと転んだようだった。


信使拿回來(lái)的信信被靜子讀了一遍,不禁嘆了口氣。信中提到的內(nèi)容是關(guān)于討伐加賀一向宗的事,盡管她極力避免涉及此事,但情況似乎已經(jīng)往壞處轉(zhuǎn)移了。


柴田は関係者を集めて軍議を開(kāi)くのではなく、靜子の案を決定事項(xiàng)として文とし、各武將へと通達(dá)した?,F(xiàn)場(chǎng)で直接話を聞いていた柴田達(dá)ですらすぐさま理解できなかった?jī)?nèi)容だけに、箇條書(shū)きの文章を渡されただけの武將たちは困惑した。


柴田沒(méi)有召集相關(guān)人員開(kāi)軍事會(huì)議,而是將靜子的提議作為決定事項(xiàng),在文本中通知各武將。即使是在現(xiàn)場(chǎng)直接聽(tīng)到講話的柴田等人也很快無(wú)法理解內(nèi)容,只有被交接了要點(diǎn)的武將們感到困惑。


生憎と柴田自身が送った文は添えられておらず、どのような內(nèi)容が書(shū)かれていたのかは知り得ないが、靜子のところへ問(wèn)い合わせがくる以上、致命的に説明が足りていない気がした。


很遺憾,柴田本人發(fā)送的信件未附上,無(wú)法得知其內(nèi)容。但是由于靜子接到了詢問(wèn),覺(jué)得解釋明顯不足,具有致命性。


柴田の文には靜子発案とあったそうであり、手紙を通しての迂遠(yuǎn)なやり取りではなく、集まって軍議を開(kāi)き、その場(chǎng)に靜子も參加して欲しいと記されていた。


據(jù)說(shuō)柴田的文章中提到了靜子的想法,并且他寫(xiě)道,不是通過(guò)冗長(zhǎng)的書(shū)信往來(lái),而是聚集在一起開(kāi)會(huì)議,希望靜子也能參加。


(確かに柴田様は主人の思惑如何に依らず、命じられたことを愚直にこなす御仁だから仕方ないけど……他の人達(dá)は、その結(jié)論になるに至った経緯とかも當(dāng)然知りたいよね……)


(確實(shí),柴田先生是一個(gè)愚直地執(zhí)行命令的人,不管主人的想法如何,這是沒(méi)辦法的……但其他人當(dāng)然也想知道導(dǎo)致這個(gè)結(jié)論的過(guò)程和原因……)


軍議で靜子に期待される役目は、草案の內(nèi)容を全員に判り易く伝え、具體的な案へと落とし込む軍師だ。


在軍議中,靜子承擔(dān)了一個(gè)非常重要的角色,即將草案的內(nèi)容傳達(dá)給所有人,并將其轉(zhuǎn)化為具體的案例,因此她被稱(chēng)為戰(zhàn)略顧問(wèn)。


文を出したのが柴田でなく、光秀や秀吉であったなら、両名とも策謀を巡らせる智將タイプであるため、入念な根回しをした上で軍議を開(kāi)いたのであろう。


如果不是柴田,而是光秀或秀吉提出了這篇文章,由于他們都是精明謀略型將領(lǐng),所以他們可能會(huì)在充分準(zhǔn)備后進(jìn)行軍事會(huì)議。


対する柴田は「かかれ柴田に退き佐久間」と謳われたように、先鋒を任されることの多い豬突猛進(jìn)タイプの猛將だ。一度命が下されれば迷いなく従うのが當(dāng)然と考えたのだろう。


柴田則被譽(yù)為“曾經(jīng)的柴田”,是一個(gè)常被委任為先鋒的沖鋒陷陣型的猛將。他認(rèn)為一旦命令下達(dá),毫不猶豫地聽(tīng)從是當(dāng)然的。


しかし、碌に説明もされぬままいくさ場(chǎng)に立てる豪膽な者は多くない。當(dāng)然そのような命には従えぬと突っぱねる事となり、柴田としては身を惜しむ臆病者と激昂することになる。


然而,沒(méi)有經(jīng)過(guò)充分解釋就能夠勇敢地站在戰(zhàn)場(chǎng)上的人不多。從自然而然的角度來(lái)看,拒絕服從這樣的命令會(huì)遭到拒絕,柴田則會(huì)憤怒地認(rèn)為這是懦弱的人。


こうした雙方のすれ違いが、悪循環(huán)を生み、両者の溝が決定的なものとなる前に靜子に白羽の矢が立った。


這種雙方的誤會(huì)會(huì)導(dǎo)致惡性循環(huán),直到雙方的鴻溝不可挽回之前,靜子才被選定。


「この話、匙加減を間違えると加賀一向宗征伐どころじゃなくなるね」


“如果講話的程度掌握不好,那可不是簡(jiǎn)單的加賀一向宗征討問(wèn)題?!?/p>


加賀一向宗征伐の総大將は柴田なのである。総大將の命に従わぬ集団など、もはや軍と呼ぶに値しない。仮にも加賀一向宗は何十年にも亙って加賀を統(tǒng)治し続けている。


加賀一向宗征討的總大將是柴田。不服從總大將命令的集團(tuán)已經(jīng)不值得稱(chēng)為軍隊(duì)了。加賀一向宗在幾十年間一直統(tǒng)治著加賀。


軍としての統(tǒng)率を欠いた狀態(tài)で相手出來(lái)るような敵ではあり得ない。何よりも加賀一向宗は、長(zhǎng)島一向宗よりも狂信的だと言う情報(bào)が靜子には齎されていた。


沒(méi)有軍隊(duì)統(tǒng)率能力的敵人是無(wú)法對(duì)付的。最重要的是,靜子得到了消息,加賀一向宗比長(zhǎng)島一向宗更加狂熱。


宗教的な熱狂というのは弾圧される程に燃え上がる。その信仰心を武器として集団に纏め上げ、制御している指揮中樞が存在するという事だ。


宗教狂熱被鎮(zhèn)壓得越強(qiáng),信仰之火就燃燒得越旺盛。有一個(gè)指揮中心掌控信仰心作為武器,團(tuán)結(jié)集體并加以控制。


「日程的に見(jiàn)て、根回しは無(wú)理そうだし……ある程度アドリブで乗り切る必要があるかな。取りあえず判斷材料が無(wú)いと話にならないから、派閥や勢(shì)力間の情報(bào)を把握しよう」


“從日程上看,預(yù)先策劃可能不太可能……需要在一定程度上靠即興應(yīng)變來(lái)解決。畢竟,沒(méi)有判斷材料就沒(méi)法討論。因此,需要了解派系和勢(shì)力之間的相關(guān)信息。”


そう呟いた靜子は、蕭と彩に命令を出した。


輕輕嘀咕著,靜子發(fā)出了對(duì)蕭和彩的命令。


6月下旬となり、ようやく軍議が催された。一向に進(jìn)捗を見(jiàn)せない家臣達(dá)の様子に、信長(zhǎng)が苛立っているという噂が、まことしやかに囁かれるようになっていた。


六月下旬終于召開(kāi)了軍議。盛傳信長(zhǎng)對(duì)無(wú)進(jìn)展的家臣們感到不滿的謠言開(kāi)始傳得沸沸揚(yáng)揚(yáng)。


軍議の會(huì)場(chǎng)としては、靜子の運(yùn)営する學(xué)校の講堂となった。大人數(shù)が一堂に會(huì)するだけの広さがあり、周?chē)欷穗Lれる場(chǎng)所など無(wú)いため、兵を伏せたり、武器を隠したりと言った良からぬことなど考えようもない。


作為軍事會(huì)議的場(chǎng)所,靜子經(jīng)營(yíng)的學(xué)校禮堂被選定。該禮堂有足夠容納大量人員的空間,周?chē)鷽](méi)有任何可以藏匿的地方,因此不可能考慮隱藏士兵或隱藏武器等不當(dāng)行為。


會(huì)場(chǎng)の警備には靜子の子飼い部隊(duì)が立ち、入念な下調(diào)べをした上で人払いが為されていた。會(huì)場(chǎng)には柴田や、光秀、秀吉と言った主だった武將は既に到著しており、他の武將たちも続々と集まって來(lái)ていた。


會(huì)場(chǎng)的警備由靜子的手下隊(duì)伍負(fù)責(zé),經(jīng)過(guò)認(rèn)真的調(diào)查后,場(chǎng)內(nèi)的人員得到了安排。柴田、光秀、秀吉等主要武將已經(jīng)到場(chǎng),其他武將也紛紛聚集過(guò)來(lái)。


しかし、柴田の文が齎した不信感は如何ともしがたいのか、皆がそれぞれに不満を隠そうともせず、始まる前からギスギスとした空気が漂っていた。


然而,柴田的言辭帶來(lái)的不信任感難以消除。盡管大家都在試圖隱藏自己的不滿,但緊張的氣氛從一開(kāi)始就彌漫在空氣中。


「……以上が私の案になります」


"以上就是我的建議"


総大將である柴田の面子もあるため、靜子は黒板を引っ張り出し、絵や図を描きながら文の內(nèi)容を補(bǔ)足する(????)形で自分の案を説明した。


由于總大將柴田的面子在場(chǎng),靜子拉出黑板,邊畫(huà)圖邊說(shuō)明自己的提案內(nèi)容。


苦労の甲斐あってか、武將たちの反応は上々であり、柴田の指示が荒唐無(wú)稽なものではないと納得できたという表情を浮かべている。


經(jīng)過(guò)辛苦的努力,武將們的反應(yīng)非常好,他們的表情顯示出他們已經(jīng)認(rèn)可了柴田的指示并且不是胡言亂語(yǔ)。


しかし、ここまでの説明はスタートラインに過(guò)ぎない。加賀一向宗をいくさ場(chǎng)に立たせるまでの武功を問(wèn)わず、その後の成果に応じて武功を決めるという大筋は伝わった。


然而,到目前為止的說(shuō)明只是起點(diǎn)而已。無(wú)論考慮加賀一向宗在戰(zhàn)場(chǎng)上的功績(jī)與否,都要根據(jù)其隨后的成就來(lái)確定功勞的大致情況。


では、具體的に誰(shuí)がどの役割を擔(dān)い、どの位置に布陣するのかという具體策へと軍議が進(jìn)んでいく。こうなると靜子の出番はなく、皆の案が出揃うまで聞き役に徹することにした。


隨著討論的深入,軍事會(huì)議逐漸具體化了誰(shuí)將擔(dān)任哪個(gè)角色并在哪個(gè)位置布陣。這時(shí)候靜子沒(méi)有出現(xiàn)的必要,她決定聽(tīng)取大家的建議并保持沉默。


全員が結(jié)論の出ない軍議に疲労を覚えた頃、光秀が周?chē)欷蛞?jiàn)渡しながら告げた。


當(dāng)所有人都對(duì)決定沒(méi)有結(jié)果的軍事會(huì)議感到疲勞時(shí),光秀環(huán)視四周并宣布了:


「ふむ……このままでは堂々巡りですな。誰(shuí)もが少しでも自分にとって有利な立ち位置を求めるため、話が一向に纏まりませぬ」


“嗯…這樣下去只會(huì)陷入僵局。每個(gè)人都試圖尋找對(duì)自己有利的立場(chǎng),導(dǎo)致談話一直沒(méi)有結(jié)束?!?/p>


軍議が紛糾し、誰(shuí)しもが苛立ちを覚える中、光秀が誰(shuí)もが判り切っていることを態(tài)々(わざわざ)口に出し、空気の悪さを決定づけた。


軍議陷入混亂,每個(gè)人都感到憤怒不安,而光秀卻特意說(shuō)出了每個(gè)人都已經(jīng)明白的事情,讓氣氛更加惡劣。


靜子は光秀の間の悪さ、融通の利かなさにため息を吐くと、頃合いとみて手を挙げて、聲を張った。


靜子看到光秀的無(wú)能和剛愎自用,不禁嘆息,隨后舉起了手,大聲說(shuō)道。


「発言の許可を」


"允許發(fā)言"


「どうぞ」


請(qǐng)返回翻譯后的內(nèi)容,不包括原始文本:「請(qǐng)」


皆が光秀の放言に気色ばむ中、柴田が即座に許可を出した。


眾人在光秀的放言中感到不安之際,柴田立即同意了。


「明智様がご指摘されたように、このままでは徒(いたずら)に時(shí)を費(fèi)やすのみ。ここは一つ、絶対に外せない布陣から確定していっては如何でしょう? この軍議に臨むにあたって、皆様方の狀況を調(diào)べております。元より完全なる平等な配置など不可能なのですから、大きな部分を固めてから詳細(xì)を詰めれば宜しいかと」


正如明智所指出的那樣,這樣做只是浪費(fèi)時(shí)間而已。我們最好從必須要有的布陣開(kāi)始,逐步確定下來(lái)。在進(jìn)行這次軍議之前,我已經(jīng)調(diào)查了大家的狀況。因?yàn)橥耆降鹊呐渲檬遣豢赡艿?,所以我們最好先確定大體框架,再深入細(xì)節(jié)。


「參考までに絶対に外せない布陣とやらを伺ってもよろしいか?」


“可以問(wèn)一下絕對(duì)不能撤下的布陣作為參考嗎?”


竹中半兵衛(wèi)が靜子に詳細(xì)を?qū)い亭?。靜子が半兵衛(wèi)の主人たる秀吉を見(jiàn)ると、彼は靜子に向けて無(wú)言で頷いた。その仕草から、秀吉の窮狀を軍議の場(chǎng)で公表しても構(gòu)わないと受け取った。


竹中半兵衛(wèi)詢問(wèn)靜子細(xì)節(jié)。當(dāng)靜子看到半兵衛(wèi)的主人豐臣秀吉時(shí),他沉默地點(diǎn)了點(diǎn)頭。從他的舉止中,靜子得出結(jié)論,即在軍事會(huì)議上公開(kāi)秀吉的苦境是可行的。


「では……羽柴様には軍備の提供を擔(dān)って頂きます。新領(lǐng)地の近江は未だ収穫が安定せず、今浜への投資で軍資金や軍需物資の備蓄が心もとないと聞き及んでおります。資金や物資は我が軍が提供し、それを各所へと屆ける兵站の一翼を擔(dān)う人員を出して頂きたく思います」


“那么……請(qǐng)羽柴大人提供軍備支援。聽(tīng)說(shuō)在新領(lǐng)地近江尚未穩(wěn)定收獲,在對(duì)今浜的投資中,軍需資金和物資的準(zhǔn)備是不夠充足的。我們會(huì)提供資金和物資以供使用,并希望派遣人員來(lái)負(fù)責(zé)運(yùn)送到各地的兵站。”


「そのお申し出はありがたい。恥ずかしながら、今浜は戦災(zāi)復(fù)興の最中(さなか)。治安維持のためにも兵は必要であり、國(guó)許を留守にする訳にも參りません。お借りした資金や物資は、稅収が落ち著き次第、徐々にお返しいたします」


“您的提議非常感謝。但是很抱歉,目前我們正處于戰(zhàn)后恢復(fù)的最關(guān)鍵時(shí)期。為了維持治安,我們需要軍隊(duì),不能讓國(guó)內(nèi)空虛。所借債務(wù)和物資將在稅收恢復(fù)后逐漸償還?!?/p>


秀吉と目配せを交わしあった半兵衛(wèi)が応えた。少なくない借金を背負(fù)うことになるが、無(wú)い袖は振れない。秀吉としても自分から言い出せなかった弱みを明らかにし、借金をしてでも金も兵も出したとして、一応面目が立つ。


半兵衛(wèi)與秀吉交換了眼神后回答道。雖然將背負(fù)不少債務(wù),但是沒(méi)有手頭的錢(qián)可用。秀吉也一樣,明顯了自己的弱點(diǎn),接受了借債,也提供了資金和士兵,總之面子上算是挽回了一些。


及第點(diǎn)を貰えたことに、靜子はホッと胸を撫で下ろした。


及第點(diǎn)被頒發(fā)給靜子時(shí),她松了一口氣。


「では、次に明智様についてですが、明智様には加賀一向宗が越前へと逃げ込まぬよう抑えとなって頂きます。その際に、我が軍の鉄砲衆(zhòng)を300と、十分な弾薬を提供致します。更に山狩りに長(zhǎng)けた兵と軍用犬などを予備兵として、5000お貸しいたしましょう」


接下來(lái)是關(guān)于明智先生的事情。請(qǐng)明智先生抑制加賀一向宗不要逃跑到越前地區(qū)。這時(shí)候,我們將提供300支火槍手和充足的彈藥。此外,我們將提供5000名擅長(zhǎng)山林狩獵的士兵和軍用犬作為備份?!?/p>


光秀には加賀一向宗が越前へと落ちのびないよう、國(guó)境(くにざかい)を固める役を擔(dān)ってもらう。中心的な人物が一人でも生き延びれば、再興される可能性があるため、他者より兵を動(dòng)員し易い光秀が適任と言えた。


讓光秀擔(dān)任穩(wěn)固國(guó)境,以確保加賀一向宗不會(huì)落到越前。如果核心人物能夠生還下來(lái),就有可能再次復(fù)興,因此光秀比其他人更容易調(diào)集兵力,是一個(gè)合適的人選。


熟練の鉄砲衆(zhòng)300を以て街道を固めれば、少々の軍勢(shì)では到底突破できない防備を築くことが出來(lái)る。道なき道を進(jìn)もうにも、軍用犬を連れた兵士が巡回する山を抜けることは難しい。


如果使用熟練的三百名槍手來(lái)堵塞道路,就可以建立起無(wú)法突破的防御。即使想要走荒山野嶺的小路,也難以穿過(guò)巡邏著軍用犬的士兵防線。


「靜子殿のご配慮、痛み入る」


「靜子殿的體貼,令人感到不好意思?!?/p>


靜子の追加派兵によって、光秀は遊撃軍を組織でき、加賀一向宗攻めへと回す兵力を増やすことが出來(lái)る。この二人の布陣が決まれば、後は自動(dòng)的に振り分けが始まる。


通過(guò)靜子的增援,光秀可以組建游擊戰(zhàn)隊(duì),增加對(duì)加賀一向宗的攻擊力。一旦確定了這兩人的部署,分配就會(huì)自動(dòng)開(kāi)始。


総大將は柴田であるため、柴田派の武將たちが纏まり、次いで明智派の武將たちが越前付近を擔(dān)當(dāng)することになる。羽柴派の武將たちが少々割を食った形となるが、代わりに損耗が低く抑えられるため表立って不満を述べる者はいなかった。


總大將是柴田,因此柴田派的武將們團(tuán)結(jié)一致,其次是明智派的武將們負(fù)責(zé)越前附近的事務(wù)。羽柴派的武將們有點(diǎn)吃虧,但為了降低損失,沒(méi)有人公開(kāi)表達(dá)不滿。


靜子の発言を以て、再び活気づき始めた軍議は、靜子が身を切ったことで『三方一両損(さんぼういちりょうぞん)』として辛うじて収まった。


在靜子的發(fā)言下,氣氛再次振奮起來(lái)。靜子作出了犧牲,三方面都有所損失,最終這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)僥幸結(jié)束了。


一度(ひとたび)致命的な不和を招けば、如何な織田軍とて內(nèi)部崩壊は免れ得ない。靜子は一時(shí)的な損をしてでも、織田軍全體としての得を取った。


一旦引起致命的的分歧,即使是織田軍也難以避免內(nèi)部瓦解。靜子為了整個(gè)織田軍的利益,愿意暫時(shí)承受損失。


一時(shí)は崩壊の危機(jī)も危ぶまれた軍議は、滯りなく終わりを迎え、柴田が締めの言葉を告げる。


曾一度被認(rèn)為面臨崩潰危機(jī)的軍議,在未遇到阻礙的情況下迎來(lái)了結(jié)束,柴田發(fā)表了總結(jié)發(fā)言。


「では各々方(おのおのがた)、決して準(zhǔn)備を怠るなかれ」


“現(xiàn)在各位,請(qǐng)務(wù)必不要懈怠,認(rèn)真準(zhǔn)備。”


この言葉をもって軍議は解散した。


用這句話解散了軍事會(huì)議。


この話は、數(shù)日の時(shí)を置いて信長(zhǎng)の耳へも屆く。信長(zhǎng)は報(bào)告を聞き終えると、上機(jī)嫌でそれぞれの行く末を見(jiàn)守ることとした。


這個(gè)故事過(guò)了幾天后傳到了信長(zhǎng)的耳中。信長(zhǎng)聽(tīng)完報(bào)告后心情很好,決定關(guān)注每個(gè)人的前途。


一方、靜子はというと胃の痛くなるような軍議を終えたため、肩の力を抜いていた。軍議の前から準(zhǔn)備を進(jìn)めていたため、それぞれの武將への支援については、既に靜子の手を離れていた。


一方,靜子因?yàn)橐呀?jīng)完成了令她感到胃痛的軍事會(huì)議而松了一口氣。由于她從會(huì)議前就已經(jīng)在做準(zhǔn)備工作,所以對(duì)于每個(gè)武將的支持已經(jīng)不再是靜子所要考慮的問(wèn)題。


再び自由な時(shí)間を捻出出來(lái)た靜子は、中斷していたチョコレート作りを再開(kāi)した。コンチングが終わり、冷やし固められたチョコレートを取り出すと、最後の工程であるテンパリングに取り掛かった。


靜子又騰出了自由的時(shí)間,便開(kāi)始繼續(xù)自己中斷的巧克力制作。當(dāng)巧克力混合完成,放入冷藏定形后,她就開(kāi)始了最后的工序——回火。


テンパリングとは溫度調(diào)整であり、まず湯煎を用いてチョコレートを50度近くまで熱して溶かす。液狀化したチョコレートを湯煎から出し、氷水などを利用して28度前後まで冷やす。


"淬煉是溫度調(diào)節(jié)的過(guò)程,首先使用水浴將巧克力加熱到接近50度并融化。將液態(tài)巧克力從水浴中取出,并利用冰水將其冷卻到約28度左右。"


その後、再び湯煎に掛けてチョコレートを溫め、30?32度ほどの溫度を維持する。このテンパリングの溫度は、チョコレートメーカーや、チョコレートの種類(lèi)によって変化する。


之后,再次將巧克力放在水浴中加熱,保持在約30-32度的溫度。這個(gè)溫度取決于巧克力的制造商和種類(lèi)。


靜子の場(chǎng)合は不純物が多い事を想定し、余裕を持った溫度設(shè)定をしている。


考慮到靜子存在較多雜質(zhì),我們進(jìn)行了寬裕的溫度設(shè)置。


こうして艶やかな狀態(tài)へと仕上がったチョコレートを、事前に用意しておいた型に流し込んで冷やせば完成となる。理想を言うなら、エージングと呼ばれる定溫倉(cāng)庫(kù)での熟成期間が必要だが、高望みと諦めていた。


將制作成光彩奪目的巧克力倒入預(yù)先準(zhǔn)備好的模具中并冷卻就可完成。理想情況下需要經(jīng)過(guò)稱(chēng)為“陳年”的恒溫倉(cāng)庫(kù)中的成熟期,但不要抱太高的期望。


チョコレートに仕上げてしまえば賞味期限が三か月ほどに限られてしまう。このため、今回使用しない分については、コンチング前のカカオマスの狀態(tài)で保存することにした。


如果將巧克力制成品,保質(zhì)期將被限制為三個(gè)月左右。因此,這次不使用的部分決定在研磨前的可可豆?fàn)顟B(tài)下保存。


冷やし固めたカカオマスの狀態(tài)ならば、溫度にさえ気を付ければ一年間は保存が可能となる。


如果是冷凍的可可物質(zhì),只要注意溫度,可以保存一年。


「凄く手間が掛かったけど、ようやく完成だ! んー……流石に現(xiàn)代の市販品よりも數(shù)段劣るよね。まあ、粉が吹かなかっただけ上等かな」


"雖然花了很多時(shí)間,但終于完成了!嗯...確實(shí)比現(xiàn)代市售品差了好幾個(gè)檔次。不過(guò),至少?zèng)]有粉塵,算作好的了。"


冷えて固まったチョコレートを型から剝がし、皿の上に並べる。剝離が上手くいかなかったもの、ヒビなどが入った物を取り除き、見(jiàn)目の良い物を選別して信長(zhǎng)へ獻(xiàn)上する分とした。


將冷卻凝固的巧克力從模具中取出,排列在盤(pán)子上。挑選外觀完好無(wú)裂縫的巧克力,獻(xiàn)給信長(zhǎng)。


靜子は、剝離に失敗して割れたチョコレートの欠片を口に入れ、ゆっくりと味わった。


靜子把剝下來(lái)失敗而斷裂的巧克力碎片放入口中,慢慢地品嘗著。


「記憶にあるチョコレートはもっと滑らかに溶けたけど、舌の上でざらつく上に喉に絡(luò)むなあ……」


「我記憶中的巧克力溶化得更加順滑,可是在舌頭上卻感覺(jué)粗糙,甚至噎住了喉嚨……」


靜子は不満げにぼやいているが、ご相伴に與(あずか)った男衆(zhòng)は驚いていた。


靜子不滿地抱怨著,但與她同行的男子們都感到驚訝。


「なんと! 口に入れた時(shí)は、かき餅のように固いのに、口の中で干し柿のように蕩けた!」


“真是太神奇了!剛開(kāi)始吃的時(shí)候非常硬,像刨花餅一樣,結(jié)果一放進(jìn)嘴里就軟得像曬干的柿子一樣融化了!”


「わっはっは、なんだこりゃ? 苦いのか甘いのか良くわからん。だが、この味は酒に合いそうだ」


「哇哈哈,這是什么?。渴强嗍翘鹞叶疾惶宄?,但這味道應(yīng)該很適合搭配酒?!?/p>


獻(xiàn)上品の準(zhǔn)備をしている間に、チョコレートの失敗作は慶次たちの腹へと収まった。未知の食感と、引き締まる苦さと、後を引く甘さに魅了され、あっという間にチョコレートは消えてしまった。


在準(zhǔn)備上等品期間,制作失敗的巧克力被景次等人吃完了。他們被未知的口感、收緊的苦味和回味無(wú)窮的甜味所吸引,瞬間就吃光了巧克力。


「君たち、食べるのは良いけどね。もうちょっと味わってほしいかな? それを作るのに凄く苦労したんだからね?」


「你們,吃東西沒(méi)問(wèn)題,但可以好好品味一下嗎?畢竟我可是費(fèi)了很大勁才做好的???」


「悪い悪い。食べだしたら、止まらなくてな」


"不好意思。一旦開(kāi)始吃,就停不下來(lái)了。"


「まったく……上様の所へ獻(xiàn)上に向かうから、出立の支度をしておいてね」


「真是的……我要去向上様獻(xiàn)上,所以要準(zhǔn)備出發(fā)了?!?/p>


それだけ告げると、靜子は隠し持っていた皿を抱えて邸宅へ入った。目當(dāng)ての人物はすぐに見(jiàn)つかった。予想外の珍客をも連れていたのだが。


一聽(tīng)到這句話,靜子就抱著她藏著的盤(pán)子進(jìn)入了府邸。她很快就找到了她要找的人??墒牵€帶了一位意外的客人。


「靜子様、上様の許へと向かわれたのではないのですか?」


“靜子女士,您并沒(méi)有前往上先生那里嗎?”


彩が不思議そうに首を傾げる。珍客こと茶々と初が、襟首を摑まれて引きずられているところを見(jiàn)るに、またぞろ悪戯(いたずら)でもしでかして連行されているのだろうと當(dāng)たりを付けた。


彩疑惑地歪了歪頭。此時(shí)座客茶々和初看到他被人抓住領(lǐng)子拖著前行,于是便猜想又被捉弄著押走了。


「うん。その前にちょっと用事があってね。彩ちゃん、口を開(kāi)けて。拒否権はないよ。これは命令です」


"嗯。在那之前我有一點(diǎn)事情。彩醬,張開(kāi)嘴巴。沒(méi)有反對(duì)權(quán)。這是命令。"


「そのお手の物が関係しているのですね? 承知しました。命令とあれば否はありません」


“那是您擅長(zhǎng)的,與此有關(guān)系嗎?我明白了。如果這是命令,那就沒(méi)有反對(duì)的余地?!?/p>


茶々と初を廊下に転がしたまま、彩は大人しく靜子の前まで進(jìn)むと素直に口を開(kāi)いた。所謂あーんという狀況だが、意外に恥ずかしく思えて、靜子は一つ咳払いをすると彩の口へとチョコレート片を投げ入れた。


茶々和初在走廊上滾來(lái)滾去,彩安靜地走到靜子面前,誠(chéng)實(shí)地張開(kāi)嘴巴。雖然這是所謂的“啊——”情況,但靜子突然感到有點(diǎn)害羞,清了清嗓子,然后把一塊巧克力丟進(jìn)了彩的嘴里。


最初は噛まずに舌で舐めて探っていた彩だが、すぐに目を見(jiàn)開(kāi)いた。口の中でチョコレートが溶けだしたのだ。しっかりと形を保った固形物が、このように蕩けることを奇妙に思っているのだろう。


一開(kāi)始彩只是用舌頭舔了舔,沒(méi)有咬下去,但很快就睜開(kāi)了眼睛。巧克力在她的口中開(kāi)始融化,但保持了其固定形狀,這種現(xiàn)象令她感到非常奇妙。


目を白黒させつつも、彼女がチョコレートを飲み込んだ音が聞こえた。


盡管她的眼睛一會(huì)兒黑一會(huì)兒白,但我聽(tīng)到了她喝下巧克力的聲音。


「……不思議な食べ物ですね。しっかりと固いのに、以前頂いた水飴のように蕩けてなくなりました」


「......真是神奇的食物啊。它堅(jiān)硬結(jié)實(shí),但像之前收到的水飴一樣融化消失了?!?/p>


「美味しいでしょ?」


“美味吧?”


「そうですね。不思議な香りと蕩ける甘さ、少し苦いですが気に入りました」


“是的。奇妙的香味和醉人的甜味,雖然有一點(diǎn)苦,但我很喜歡?!?/p>


彩のお眼鏡にかなったのか、彼女はいつになく柔らかい笑みを浮かべていた。普段のポーカーフェイスが崩れるほどだから、作り甲斐もあるなと靜子は満足げに頷いた。


她戴上了彩色眼鏡,笑容變得異常柔和。靜子滿足地點(diǎn)頭,因?yàn)檫@比平常無(wú)表情的面容更有看點(diǎn)。


「しずこー、わらわにもー、あー」


"志保子,給我也來(lái)一個(gè)啊" (Note: this translation is based on the assumption that the original text is in Japanese)


「あー」


"啊"


だが茶々と初の聲で我に返った彩は、いつものポーカーフェイスを貼り付けると、再び茶々と初を拘束した。


但是茶茶和初的聲音讓彩回過(guò)神來(lái),她貼上了慣常的撲克臉,重新將茶茶和初束縛住了。


「まずはお叱りを受けてからです」


"先受到責(zé)備再說(shuō)。"


「一個(gè)ぐらい構(gòu)わないよ。彩ちゃんのデレた顔も見(jiàn)られたしね」


“沒(méi)關(guān)系啦,你就開(kāi)心地看到彩醬害羞的表情了嘛。”


そう言いながら、餌をねだる雛鳥(niǎo)のように口を開(kāi)けて待つ、茶々と初にチョコレートを放り込んでやった。彼女たちは即座に噛んでしまったが、それでも口の中で蕩けるチョコレートに目を輝かせた。


她們像在乞求食物的雛鳥(niǎo)一樣張開(kāi)口,期待著阿茶茶和初把巧克力扔進(jìn)去。她們立刻咬了下去,但看到在嘴里化開(kāi)的巧克力還是眼睛放光。


「あまーい、おいしー、もういっこー」


甜甜的,美味的,再來(lái)一份。


「もういっこー」


"再來(lái)一次"


「いけません。おやつは、お叱りを受けた後です」


“不可以。零食是在被責(zé)備后吃的?!?(Simplified Chinese)


彩に廊下を引きずられて滑りながら、二人はもう一個(gè)チョコレートが欲しいとねだる。彩はぴしゃりと叱りつけると、容赦なく二人を引っ張っていった。


被顏色拖著滑倒的兩個(gè)人一邊哀求再來(lái)一塊巧克力,一邊被彩狠狠訓(xùn)斥后,無(wú)情地被拉走了。


何とか脫出しようと二人がもがくが、彩も慣れたもので、幼子の脫出は葉わなかった。


兩個(gè)人拼命想要逃脫,但是彩已經(jīng)習(xí)慣了這種生活,無(wú)法幫助小孩脫離。


「殘しておくから、ちゃんと謝ったら食べても良いよー」


“留著給你,只要道歉了就可以吃了哦?!?/p>


「殘らぬじゃろう。殘りは妾が頂くゆえ」


“它們都會(huì)消失的。剩下的就由我來(lái)享用了?!?/p>


靜子が遠(yuǎn)ざかる二人に聲を掛けると、不意に後ろから聲が掛かった。振り返ると同時(shí)に、手にしていた皿の重みが消失した。周?chē)欷蛞?jiàn)やると、靜子から皿を奪い、チョコレートを口へと運(yùn)ぶ市がいた。


當(dāng)靜子走遠(yuǎn),向他們喊話時(shí),突然聽(tīng)到了背后的聲音。同時(shí)回頭時(shí),手中的盤(pán)子重量消失了。四周環(huán)顧時(shí),發(fā)現(xiàn)有人從靜子那里奪走了盤(pán)子,帶著巧克力送入口中。


「久方ぶりじゃな、靜子。変わりないかえ?」


"好久不見(jiàn)了,靜子。還好嗎?"


「お市様、いつお越しに?」


“市姐,您什么時(shí)候來(lái)呢?”


「先ほど義姉上(濃姫)とともにな。義姉上は部屋で休まれておるゆえ、妾が靜子を探しに參ったのじゃ」


剛才我和義姐(濃姬)在一起。由于義姐在房間里休息,所以我來(lái)找靜子了。


先ごろから市は、出産のため暫く靜子の病院へと入院していた。淺井三姉妹の末子、江(ごう)である。無(wú)事に出産出來(lái)たとの報(bào)せは聞いていたが、難産だったためか回復(fù)のため暫く入院をするとのことだった。


不久前,市政府表示,淺井三姐妹的末子江已入院待產(chǎn)。雖然聽(tīng)說(shuō)她已安全分娩,但由于難產(chǎn)需要暫時(shí)住院恢復(fù)。


退院したとの報(bào)はないのに、患者本人である市の登場(chǎng)に、靜子は酷く驚かされた。


靜子聽(tīng)到患者本人市的出現(xiàn)時(shí)非常驚訝,因?yàn)樗龥](méi)聽(tīng)說(shuō)病人已經(jīng)出院了。


「お市様、もうお加減は宜しいのですか?」


"市姑娘,您還身體康健嗎?"


流石の彩も、母である市の手前、茶々と初を引きずるわけにもいかず、二人を解放して頭を下げる。


縱使是住在這座城市的人,剛開(kāi)始接觸的時(shí)候也會(huì)尊敬和敬畏這座城市,畢竟是眾多歷史長(zhǎng)河中相對(duì)較為能吸引人的城市。


「お陰様で、ようなった。先觸れも無(wú)く訪ねたゆえ、堅(jiān)苦しい挨拶はいらぬ。なんとも、不思議な味よのう」


“多虧了您,現(xiàn)在變成這樣了。因?yàn)槭峭蝗粊?lái)拜訪的,所以不需要過(guò)于拘謹(jǐn)?shù)膯?wèn)候。真是一種奇妙的滋味啊?!?/p>


「ははうえー、わらわにもー!」


"媽媽叫我也來(lái)了!"


「もー」


「もー」 translated to Simplified Chinese is "哎呀" (āi yā).


「ならぬ。その方らは、乳母に叱られて參れ」


"那是不可能的。那些人應(yīng)該去被乳母吼一頓。"


「ぶー、ずるいー」


"哼,太不公平了"


皿に向かって手を伸ばす茶々と初だが、市は皿を高く掲げて防ぐ。意外にも躾に厳しい様子を微笑ましく思ったが、指摘して藪蛇になるのも詰まらないため、靜子と彩は事態(tài)を靜観することにした。


茶茶和初雖然伸手向盤(pán)子,但市卻高高舉起盤(pán)子防止。靜子和彩覺(jué)得市對(duì)待紀(jì)律還挺嚴(yán)格的,不過(guò)也不好直接指出。于是她們決定觀察事態(tài)的發(fā)展。


「処で、本日はどのようなご用で、こちらへお越しに?」


“在這里,今天您來(lái)有什么事情嗎?”


「なに、靜子に用があったのじゃが、兄上の許へと向かうと聞いた。流石の妾も、兄上を差し置くわけにはいかぬ。靜子の帰宅を待って、話すとしよう」


“聽(tīng)說(shuō)靜子前來(lái)有要事,但已經(jīng)去見(jiàn)大哥了。作為妾身,也不能不顧大哥而先走。我打算等靜子回家后再談?!?/p>


「(それは、我が家にお泊まり決定ですね)承知しました。では、戻り次第遣いを出しますので、それまでごゆるりとお寛ぎ下さい」


“那么,您就決定在我家過(guò)夜了呢。我知道了,等我回來(lái)后會(huì)送上物資,所以請(qǐng)盡情享受吧?!?/p>


「うむ、頼んだぞ。ほれ、そのように膨れるでない。義姉上に屆けたあと、そなたらにも分けるゆえ、先に用事を済ませて參れ」


“好的,拜托你了。記住不要讓它膨脹。送到姐姐那里后也要分給你們,所以快去辦事吧?!?/p>


靜子の返答を受け、満足げに頷いた市は、ふくれっ面の茶々と初に言葉を投げかけ、靜々と去っていった。たおやかな所作とは対照的に、嵐のような人だなと靜子は思いつつ、信長(zhǎng)の許へと向かうことにした。


靜子聽(tīng)到市的回答后滿意地點(diǎn)了點(diǎn)頭,然后茶茶生氣地說(shuō)了幾句話,接著便默默離開(kāi)了。靜子想,市是一個(gè)既優(yōu)雅又像風(fēng)暴般的人。她決定前往信長(zhǎng)處。


岐阜城へと登城すると、靜子は茶室へと案內(nèi)された。信長(zhǎng)は決定事項(xiàng)を周知するときは、広間で會(huì)談を持つが、茶室へと案內(nèi)されるときは、內(nèi)密の話となる。


當(dāng)靜子登上岐阜城并被引入茶室時(shí),信長(zhǎng)通常會(huì)在會(huì)議廳宣布決定事項(xiàng),但在引入茶室時(shí),這就成為了一項(xiàng)機(jī)密。


靜子としては茶室なんぞに近づきたくもないが、意外と案內(nèi)される機(jī)會(huì)が多く、既に諦観(ていかん)の境地に達(dá)していた。


作為靜子,她并不想接近茶室,但意外地接受了多次邀請(qǐng),并已經(jīng)達(dá)到了心境的平靜。


いつもの如く、腰に佩いた刀を預(yù)け、手足を濯ぎ、室內(nèi)の信長(zhǎng)へ聲を掛け、応(いら)えを得てから躙(にじ)り口より茶室へと入った。


一如既往地,將佩在腰間的刀放下,洗手洗腳后,向室內(nèi)的信長(zhǎng)喊話,等到回應(yīng)后邁步走進(jìn)茶室。


刀を預(yù)ける行為は、茶室へと持ち込むには無(wú)粋という面もあるが、相手に命を預(yù)ける姿勢(shì)を示すためでもある。密室である茶室へと招かれることは信長(zhǎng)からの信頼の証であり、武器を預(yù)けて無(wú)手で入るのはそれに応える儀式としての一面を持つ。


“把刀子交給別人是一種不太得體的行為,但這也是表現(xiàn)出對(duì)對(duì)方付出生命的態(tài)度。受邀進(jìn)入密室茶室代表著信長(zhǎng)對(duì)你的信任,交出武器后徒手進(jìn)入是對(duì)這一儀式的回應(yīng)。”


入室前に手足を濯ぐのも、衛(wèi)生面もさることながら、手足に毒を塗っていないという証明になる。こうした手順を踏んで、ようやく茶室へと入室が適う。


在進(jìn)入房間之前洗手洗腳不僅可以保持衛(wèi)生,而且也證明了雙手和雙腳上沒(méi)有涂抹毒藥。只有按照這樣的步驟才能進(jìn)入茶室。


「失禮します」


"失禮了" (shī lǐ le)


保溫用の硝安を入れているため、意外に木箱が大きく、まずはチョコレートの納められた木箱が茶室へと入り、続いて靜子が上がり込んだ。


由于里面裝有保溫用的硝安,木箱意外地很大,首先是用來(lái)存放巧克力的木箱進(jìn)入茶室,然后靜子緊隨其后地上了去。


無(wú)論、獻(xiàn)上品であるチョコレートは毒見(jiàn)役が確認(rèn)をしたものを持ち込んでいる。茶室に入ると先客がいた。本來(lái)ならば京に居るはずの光秀だった。


無(wú)論如何,獻(xiàn)上的巧克力必須經(jīng)過(guò)毒品檢查員確認(rèn)后才能攜帶。進(jìn)入茶室時(shí)發(fā)現(xiàn)已經(jīng)有客人了。本應(yīng)該在京都的光秀。


彼は靜子に気付くと小さく會(huì)釈をし、靜子も慌ててそれに倣う。


當(dāng)他注意到靜子時(shí),他微微點(diǎn)了點(diǎn)頭,靜子也急忙效仿他的樣子。


「靜子は相変わらず、人を焦らせるのが上手い」


「靜子一如既往地善于讓人焦慮。」


「すみません。急いで參りましたが、如何ともしがたく」


“對(duì)不起,我趕了過(guò)來(lái),但是無(wú)能為力。” translates to Simplified Chinese.


「構(gòu)わぬ。戯れに言ったまでよ。キンカン、貴様も食うてみよ」


“無(wú)所謂,只是隨口說(shuō)說(shuō)而已。金坷垃,你也嘗一嘗?!?/p>


早速獻(xiàn)上されたチョコレートに手を付けた信長(zhǎng)が、木箱を光秀の方へと回した。懐紙を取り出して、恭しくチョコレートを摘み上げた光秀だが、艶やかに光る褐色の物體を前に硬直していた。


信長(zhǎng)很快就吃掉了呈上的巧克力,然后把木盒轉(zhuǎn)到了光秀的方向。光秀非常恭敬地取出手帕,試圖夾起巧克力,但當(dāng)他看到這個(gè)閃亮的褐色物體時(shí),卻僵住了。


事前に知識(shí)を得ていなければ、到底食べ物とは思えないが、主人である信長(zhǎng)が勧めた以上は、覚悟を決めて食べるより他なかった。


若不事先獲得知識(shí),根本無(wú)法將其視為食物,但既然是主人信長(zhǎng)推薦的,只能做好心理準(zhǔn)備并食用。


數(shù)瞬の間を置いて、光秀はチョコレートを口に入れた。最初こそ眉をひそめていた彼も、徐々に柔らかい表情を浮かべた。


數(shù)瞬間過(guò)去,光秀放進(jìn)了巧克力。起初他皺了皺眉頭,但慢慢地臉上露出了柔軟的表情。


「不思議な食感です。手に持てるのに、口の中に入れると、搗(つ)きたての餅のように蕩け、ずっと滑らかに溶けていきます」


“這個(gè)口感奇妙。握在手中,放進(jìn)嘴里卻像磨碎的餅一樣融化,一直滑溜溜地融化著?!?/p>


信長(zhǎng)が二つ目に手を伸ばし、次いで光秀もそれに倣う。二つ目以降に関しては二人とも躊躇なしで口へと放り込んでいた。暫く無(wú)言でチョコレートを味わっていたが、やがて満足したのかチョコレートの箱を脇へと押しやった。


信長(zhǎng)伸出第二只手,緊隨其后,光秀也跟著伸出了第二只手。他們兩個(gè)人都毫不猶豫地把第二個(gè)及以后的巧克力塞進(jìn)嘴里。一段時(shí)間內(nèi),他們默默地品嘗著巧克力,但很快就滿足了,并把巧克力盒推到了一邊。


茶室の溫度で溶けても困るので、保冷剤(硝安)入りのファクチス袋を入れて、木箱に蓋をした。


為了防止在茶室內(nèi)溶化,我們將加入硝安的保冷袋放入法克斯袋中,并蓋上木箱蓋子。


「さて、未知なる菓子を堪能したところで、本題へ入ろう。貴様らも知っていようが、北條に怪しい動(dòng)きがある。奇妙が東國(guó)征伐へ赴けば、必ずや相見(jiàn)(あいまみ)えることになろう」


“好了,現(xiàn)在品嘗了這個(gè)未知的甜品,我們進(jìn)入正題。你們可能已經(jīng)知道了,北條家有可疑的動(dòng)向。如果奇妙前往東國(guó)征討,一定會(huì)與他們相遇?!?/p>


「和睦を見(jiàn)越した上で、一戦交えるつもりでしょうか?」


「預(yù)料到可能會(huì)和睦后再?zèng)Q斗,您是打算先交戰(zhàn)嗎?」


「キンカンの言うように、わしと刃を交え、東國(guó)に北條ありと示した上で、和睦する腹積もりだろう」


“就像‘金柑’所說(shuō)的,我們可以交鋒,證明東國(guó)有北條一族的存在,然后打算達(dá)成和睦?!?/p>


信長(zhǎng)は兼ねてから北條の動(dòng)きに注視していた。敵に回るにせよ、軍門(mén)に降るにせよ、どちらを選択されても即応できるよう、北條家に関する最新の情報(bào)を収集するよう指示していた。


信長(zhǎng)一直密切關(guān)注北條家的動(dòng)向。他指示收集與北條家相關(guān)的最新信息,以便無(wú)論是選擇與他們?yōu)閿尺€是投降,都能立刻做出反應(yīng)。


そして日々齎される情報(bào)から、北條家の主流派が織田家と交戦する方向でまとまりつつあることを知った。相手が最初から落としどころを考えているのなら、かつて靜子に語(yǔ)った計(jì)畫(huà)も生きてくる。


然后從每天傳遞的信息中,知道北條家的主流派正在傾向于與織田家交戰(zhàn)。如果對(duì)方一開(kāi)始就考慮到了落腳點(diǎn),那么之前對(duì)靜子說(shuō)的計(jì)劃也會(huì)活起來(lái)。


「武田家の武威を挫き、上杉家をも取り込んだ今。東國(guó)に対する仕込みは、ほぼ終わったと言える。しかし、北條家が明確に我らに敵対姿勢(shì)を示した場(chǎng)合、こちら側(cè)に利點(diǎn)が生まれる」


“在挫敗武田家的武威和吞并上杉家之后,對(duì)于東國(guó)的籌備工作可以說(shuō)已經(jīng)基本完成。但是,如果北條家明確表現(xiàn)出對(duì)我們的敵對(duì)態(tài)度,這樣做將為我們帶來(lái)利益?!?/p>


「北條家といくさをして負(fù)け、もしくは引き分けに持ち込み、織田家に対して敵対的な勢(shì)力を炙り出す、という事でしょうか?」


“這意味著進(jìn)行北條家的戰(zhàn)爭(zhēng)并輸?shù)艋蛘哌_(dá)成平局,以揭示對(duì)織田家敵對(duì)的勢(shì)力,對(duì)嗎?”


「その通り。武田が大敗を喫し、上杉が我らに降った今。北條は東國(guó)最後の大國(guó)。ゆえに奴らが期待を抱く狀況(???????)を演じる必要がある」


“正是如此。當(dāng)武田遭受重大失利,上杉向我們投降之際,北條成為東國(guó)最后的大國(guó),因此我們必須扮演他們期望我們扮演的角色(.........)?!?/p>


語(yǔ)るまでもなく反織田連合が期待する結(jié)果とは、東國(guó)の雄たる北條が立ち、織田家に黒星を付ける事だ。


無(wú)需言說(shuō),反織田聯(lián)盟所期望的結(jié)果是,作為東國(guó)雄鷹的北條站出來(lái),在織田家中取得勝利。


「靜子、貴様は狀況を作れ」


"靜子,你制造情況"


「はっ」


「はっ」 in Simplified Chinese is 「哈」.


「キンカンはその後、身內(nèi)に潛む裏切り者、謀反を企てる者、內(nèi)通などの疑わしき行動(dòng)をする者、全て調(diào)べ上げよ」


“對(duì)于金剛橙后續(xù),要調(diào)查身邊存在的背叛者、策劃叛亂者、內(nèi)鬼等可疑行為者?!?/p>


「ははっ」


“哈哈”


「奴らは十分に窮しておる、餌を垂らせばダボハゼのように食いつく。その餌の先に釣り針があるなどとは、夢(mèng)にも思っておらぬだろう。奴らが針に食らいついたが最後、一網(wǎng)打盡に仕留めるまでよ」


他們已經(jīng)陷入絕境,如同沙丁魚(yú)一樣會(huì)貪婪地咬住餌料。他們從未想過(guò),釣餌后面會(huì)有釣鉤。一旦他們咬住鉤子,最終就會(huì)被全數(shù)捕獲。


大局を見(jiàn)據(jù)え、大勝を得るために小負(fù)を受ける。口で言うのは容易いが、実行するのは至難となる。相手が勝ったと判斷する程度には損害を受けねばならず、尚且つそれ以上の損害を押さえつつ撤退せねばならない。


從大局出發(fā),為獲得大勝而承受小輸??陬^表達(dá)很容易,但實(shí)際操作卻是極為困難的。必須承受一定的損失以便讓對(duì)方認(rèn)為他贏了,同時(shí)還必須控制并避免更大的損失,然后撤退。


これ程の難事を?yàn)椁工郡幛摔稀r(shí)として信忠にすら秘密を持たねばならないだろう。信忠は靜子を信頼しきっているため、ことが露見(jiàn)した後の事を想うと、今から憂鬱な気分になった。


要完成這樣一項(xiàng)艱巨的任務(wù),有時(shí)甚至需要對(duì)忠信保守秘密。忠信對(duì)靜子完全信任,但一想到事情被揭露后的后果,現(xiàn)在就讓人感到不安。


「時(shí)に靜子よ、朝廷からの蕓事保護(hù)はどうなっておる」


有時(shí)候靜子啊,皇室對(duì)于藝術(shù)的保護(hù)有什么新動(dòng)向嗎?


「細(xì)川様など京の有力者の助力を得て、どこに何があるかを調(diào)査しております」


「得到細(xì)川殿等京都有勢(shì)力者的幫助,正在調(diào)查各地的情況和藏匿之物。」


朝廷の役目について話を振られたので、靜子は現(xiàn)狀を報(bào)告した。蕓事保護(hù)といっても、やる事は地味だ。まずどこに何がどの程度あるかのを把握する。それらを目録に纏め、その中から要不要を選り分ける。


當(dāng)談到朝廷的職能時(shí),靜子報(bào)告了目前的情況。雖然稱(chēng)之為文藝事業(yè)保護(hù),但實(shí)際工作相當(dāng)枯燥。首先需要了解每個(gè)地方都有哪些文藝資源以及它們的數(shù)量。然后將它們整理成目錄,并從中選擇關(guān)鍵的資源。


最後に現(xiàn)物を確認(rèn)し、文書(shū)の類(lèi)であるならば現(xiàn)物、または寫(xiě)しを得る。絵畫(huà)や骨董品の類(lèi)であれば、可能ならば買(mǎi)い取り、無(wú)理ならば持ち主として目録に登録していた。


最后確認(rèn)原物,如果是文書(shū)類(lèi),則獲得原物或復(fù)印件;如果是繪畫(huà)或古董類(lèi),則盡可能收購(gòu),否則將其作為所有者列入目錄。


寫(xiě)真が実用化出來(lái)ていれば、絵畫(huà)の類(lèi)についても寫(xiě)しが取れるのだが、寫(xiě)真技術(shù)については未だに研究成果が出ていない。


如果照片可以實(shí)現(xiàn)實(shí)用化,那么就可以將類(lèi)似于畫(huà)作的東西拍攝下來(lái),但是照片技術(shù)方面的研究成果還沒(méi)有出現(xiàn)。


「焦る必要はない。じっくり腰を據(jù)えて取り組むが良い」


“不需要著急。應(yīng)該穩(wěn)步努力,集中精力去處理問(wèn)題。”


「はっ!」


"??!"


「うむ。では一旦下がれ。後程用がある故、別室で待て」


“好的。那就暫時(shí)退出去。因?yàn)檫€有其他事情要辦,待會(huì)兒在另一個(gè)房間等待?!?/p>


「承知しました。では、一度失禮します」


“明白了。那么,請(qǐng)您先失陪一下。”


信長(zhǎng)は一旦靜子に退席するよう命じた。靜子は茶室を後にすると、蘭丸に案內(nèi)されて近くに建てられた四阿(あずまや)で寛ぐことにした。


信長(zhǎng)命令靜子暫時(shí)離開(kāi)。靜子跟著蘭丸前往附近的涼亭放松身心。


最近では堀が付き添わず、蘭丸一人が案內(nèi)を務(wù)めるのだが、彼は毎度百面相を見(jiàn)せてくれるため、眺めていて退屈はしなかった。


最近蘭丸一個(gè)人帶領(lǐng)游客,沒(méi)有了堀的陪伴。但他每次都會(huì)露出各種表情,讓人觀看時(shí)一點(diǎn)也不無(wú)聊。


靜子は四阿につくと、出された茶を飲みながら、持ち込んだ書(shū)物を読みふける。暫くしてから信長(zhǎng)の呼び出しがあり、書(shū)物を懐に仕舞うと再び茶室へと向かった。


靜子進(jìn)入四阿后,一邊喝著提供的茶水,一邊沉浸在自己帶來(lái)的書(shū)本中。過(guò)了一會(huì)兒,信長(zhǎng)召喚她,于是她將書(shū)放回懷中,再次前往茶室。


「近頃は、多くの仕事を配下に任せているようだな」


「最近好像常常把很多工作交給下屬處理了呢。」


「はい、私が居なければ回らない仕事は少なくなりました」


“是的,如果沒(méi)有我,需要我來(lái)運(yùn)轉(zhuǎn)的工作變少了?!?/p>


かつて靜子が始めた事業(yè)も、徐々に配下へと引き継がれ、それぞれの分野に専任の家臣が育ってきていた。入り江での養(yǎng)殖事業(yè)などは、完全に靜子の手を離れており、今では報(bào)告書(shū)を眺めるだけになっていた。


曾經(jīng)靜子開(kāi)始的業(yè)務(wù)也逐漸交給手下,各個(gè)領(lǐng)域都培養(yǎng)出了專(zhuān)職家臣。在海灣的養(yǎng)殖業(yè)已完全離開(kāi)靜子的手,現(xiàn)在只能看報(bào)告書(shū)。


これだけはと持ち続けていた南國(guó)の果実栽培についても、あと數(shù)年もすれば靜子の手を離れていくだろう。


這南國(guó)的果實(shí)栽培,靜子還堅(jiān)持著不放手,但再過(guò)幾年,也許她也要離開(kāi)了。


「それで良い。貴様は何でも一人で抱え込もうとし過(guò)ぎだ。人に任せられる事は任せ、貴様にしか出來(lái)ぬ事をせよ」


“好的,你試圖獨(dú)自承擔(dān)所有事情,這不太好。把可以托付給他人的事情交給他人,只做你自己能做的事。”


「はい」


"是"


「第一、貴様は己の事を疎かにしすぎるきらいがある。家臣や職人の休みに気を配っていながら、肝心の貴様は休もうとせんではないか! それは下の者も安穏と休んでおられぬ!」


"首先,您有忽視自己的傾向。雖然您會(huì)關(guān)心家臣和工人的休息,但關(guān)鍵時(shí)刻您不想休息!這會(huì)影響下級(jí)人員的休息!"


「は、はあ……(何故、私は説教されているのだろうか?)」


「唉,唉......(為什么我要受到訓(xùn)斥呢?)」


突然の信長(zhǎng)からの叱責(zé)に靜子は困惑していた。靜子の內(nèi)心を顧みることなく、信長(zhǎng)の説教は一刻ほども続いた。


突然被信長(zhǎng)責(zé)備讓靜子感到困惑。信長(zhǎng)的訓(xùn)斥持續(xù)了近一刻鐘,沒(méi)有顧及到靜子的內(nèi)心。


【GPT機(jī)翻】戰(zhàn)國(guó)小町苦勞譚 (戦國(guó)小町苦労譚)- 118 [千五百七十四年 七月中旬]的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
云霄县| 白朗县| 三原县| 赤水市| 文登市| 涿鹿县| 阳西县| 姚安县| 手游| 吐鲁番市| 新余市| 德安县| 罗定市| 黔西县| 左云县| 旌德县| 眉山市| 西畴县| 烟台市| 三台县| 靖远县| 台北市| 古田县| 南丰县| 西华县| 汶上县| 淮阳县| 西乡县| 东港市| 中卫市| 越西县| 惠东县| 大理市| 文登市| 邢台县| 静乐县| 贵阳市| 景德镇市| 江口县| 宁化县| 礼泉县|