【DEEMO II】Rain Carnation,Ruin Lilac歌詞/羅馬音聽(tīng)寫(xiě)/翻譯
*歌詞來(lái)源:【Rain Carnation,Ruin Lilac【OFFICIAL】-嗶哩嗶哩】 https://b23.tv/90aYrFW
*我將羅馬音注音全部寫(xiě)成我所聽(tīng)到的了,而非看官方給出的歌詞進(jìn)行注音。聽(tīng)寫(xiě)可能有誤,日后會(huì)修改,歡迎指出錯(cuò)誤。至于為什么看見(jiàn)的詞和聽(tīng)到的詞會(huì)不一樣建議直接去問(wèn)Apo11o(
*翻譯為個(gè)人主觀譯文,揉合了我所聽(tīng)到的與官方給出的,會(huì)隨時(shí)修改,歡迎指出不足
*“這首曲子是Lilac系列與夕燒的世界相交織的曲子。因?yàn)橄肼?tīng)這兩首續(xù)作的聲音特別的多,于是就強(qiáng)行試著縫合在一起,結(jié)果變成這樣了,其實(shí)是個(gè)病嬌的曲子。”——by Apo11o program

Title:Rain Carnation,Ruin Lilac(雨中康乃馨,廢墟中丁香)
Composer:Apo11o program ft. ATSUMI UEDA
yu u ya ke ko ya ke no so no sa ki no se ka i
夕焼け小焼けのその先の世界
晚霞漸漸黯淡之后的那片世界
wa ka re wo o shin da ma ta ne wo ki ka se te
決別を惜しんだ"またね"を聞かせて
將不舍得離別的"再見(jiàn)啦"訴說(shuō)給我聽(tīng)
「ra ra ru ru ri Lilac」
「ら?ら?るるり?らいらっく」
「啦 ·?啦?·?嚕嚕哩?· 可愛(ài)丁香花」
nan te ku chi zu san de mi ru
なんて歌遊んでみる
輕輕哼唱這樣的歌謠
ta yu ta u na gi ba na ni mi wo tsu tsu mi na ga re ru se ki
揺蕩う流花に 見(jiàn)を纏み凪がれる寂
飄蕩的花瓣 纏繞流淌在身邊的軌跡
yu ra yu ra yu ra yu u ya ke
揺ら揺ら夕焼け
晚霞搖啊搖啊搖
tsu na i da a shi ta mo u su gu
繋いだ明日もう過(guò)ぐ
緊接的明天已經(jīng)逝去
shin ji te a ru ki da so u ho ra(ho ra)
信じてあるき出そうほら(ほら)
相信著去邁出腳步吧看吶(看吶)
mi chi ga hi ra ke ru
道が闢ける
道路將開(kāi)辟
yu ra yu ra yu ra yu u ya ke
揺ら揺ら夕焼け
晚霞搖啊搖啊搖
e ga i ta o to ga hi bi ku yo
描いた音が響くよ
描繪的聲音在回響
so no te wo no ba shi te ho ra(ho ra)
その手を伸ばしてほら(ほら)
將那雙手伸出來(lái)吧看吶(看吶)
ki mi wo tsu re te i ku ka ra
君を連れて行くから
我會(huì)帶著你去遠(yuǎn)行的
chi gi re ta ha na bi ra mu ri ya ri nu i tsu ke
別々の花弁 無(wú)理矢理縫い付け
被撕碎的花瓣 強(qiáng)行地縫合起來(lái)
en me i shi ta no de ki e ru ma de i ssyo u
延命したので消えるまで一生
因已延命故直至消失皆為此生
to wa ni tsu zu ku ra sen no u ta
永久に続く螺旋宇宙の曲
永遠(yuǎn)持續(xù)的螺旋宇宙之歌
i ro ni so ma ru mi chi wo su sun da
色に染まる道を進(jìn)んだ
前進(jìn)于染上色彩的道路
ki mi ga wa su re ta e ki de ta da na ga re ru ku mo
君が忘れた駅でただ流れる雲(yún)
在你忘卻的車站只是漂浮的云
i ro do ri no i ro ha na wo a wa se operation
色色の花を合わせ手術(shù)中
拼合彩色的花兒進(jìn)行手術(shù)
yu ra yu u yu u yu u ya ke
結(jié)良悠々と薙ぐ夕焼ケ
晚霞慢慢悠悠地?fù)u啊搖
shi to shi to yu gu ka ga ri bi
しとしと沒(méi)ぐ篝日
淅淅瀝瀝沒(méi)過(guò)夕陽(yáng)
man gan no ta ba ge ni wa ki tto(ki tto?)
萬(wàn)巻の花束にきっと(きっと)
上萬(wàn)束花兒的背后一定(一定)
a me ga hu ru de syo u
雨が降るでしょう
將會(huì)下起大雨的吧
yu ra yu ra yu ra yu u ya ke
ゆらゆらゆら夕焼け
晚霞搖啊搖啊搖啊搖
u tsu ro i ka wa ru se ka i e
移ろい変わる世界へ
去向更迭變化的世界
sa yo na ra nan te mo u ki tto
サヨナラなんてもうきっと
永別什么的不會(huì)讓你說(shuō)出口
(zu tto zu tto zu tto zu tto zu tto)
(ずっときっとずっときっとずっと)
(一定就算到永遠(yuǎn)都不會(huì)讓你說(shuō)出口)
i wa se na i mi ra i e i ko u
言わせない未來(lái)へ行こう
朝向著那樣的未來(lái)前進(jìn)吧
-終わり-

*一些小補(bǔ)充:
1、Carnation,康乃馨

石竹科、石竹屬多年生草本植物,是多種石竹屬園藝品種的通稱。因它常用來(lái)添加酒中甜美的丁香香味,及用來(lái)制造花圈和冠冕,故稱為康乃馨(Coronation),此為現(xiàn)代名稱“carnation”的由來(lái)。常見(jiàn)花語(yǔ)為“母愛(ài)”。(摘自百度百科)
2、Lilac,丁香

丁香,為木犀科丁香屬落葉灌木或小喬木,是紫丁香的簡(jiǎn)稱。丁香因花筒細(xì)長(zhǎng)如釘且香故名,是著名的庭園花木。常見(jiàn)花語(yǔ)為“光輝”。(摘自百度百科)
3、曲繪背景在車站露臺(tái),中間的是Echo,粉色的應(yīng)該是漢堡大師

紫色的應(yīng)該是布里斯塔(雖然紫了點(diǎn)hhhhhh)
