【丹莫圖書館】 · 賭徒的藝術(shù)
授權(quán)搬運(yùn)自“丹莫圖書館”
“紅山鳴禽”安薩斯·瓦倫莛的丹莫圖書館,優(yōu)質(zhì)內(nèi)容庫(kù)。致力于研究、轉(zhuǎn)錄、翻譯、校對(duì)出現(xiàn)于《上古卷軸》系列中的書籍,撰寫與奧比斯世界設(shè)定及背景知識(shí)相關(guān)的文章,始于2009年。哀傷之城的安薩斯館長(zhǎng)在此歡迎各方博學(xué)者蒞臨交流、斧正。


你好你好,我的朋友,
快快請(qǐng)坐,吃點(diǎn)甜的,
和我們一起找點(diǎn)樂子。
你一走近,我耳朵就癢,
告訴我你有一筆可觀的錢。
硬幣在你腰間叮當(dāng)響,
歡樂地唱頌即將獲得的財(cái)富。
放下你的鬃毛,加入我們的游戲。
我們才剛剛開始!
?
合唱:
押個(gè)寶,加大賭注,
用你的金龍搭座塔。
抽出你的運(yùn)氣,揮霍你的財(cái)富,
賭上一切,用光光身體才健康。
如果你最后流落街頭,
至少你活得像真正的卡吉提。
?
我看出來了,我的朋友,你有勇氣
但你缺少的是運(yùn)氣——那只手很難被擊敗。
如果你覺得你很生氣,
關(guān)于這次慘痛的損失,
你的失敗事出有因。
?
你偷偷瞄了我一眼就抓住機(jī)會(huì)
在那無法競(jìng)爭(zhēng)的牌局。
但這只貓的眼睛不說謊,
下次記得要小心。
?
合唱:
賭一把,哦,你完蛋。
現(xiàn)在你破產(chǎn)了,夾起尾巴快快逃!
不要大吵大鬧,不要罵人咆哮。
在無數(shù)呼號(hào)中被扔出去,
到了下次錢被騙,
先想清楚再出千。
?
?
?
?
The Gambler's Art
丹莫圖書館,安薩斯·瓦倫莛?譯



《賭徒的藝術(shù)》————
https://anthus-valentine.lofter.com/post/3153c072_2b534515e
丹莫圖書館————
https://anthus-valentine.lofter.com/