【歌詞翻譯】鴉が鳴いたら/若是烏鴉鳴叫【Misumi】
?
音樂:Misumi
翻譯:misoseal
?
古ぼけたトンネルの前で
巨大な"えんばん"をずっと見ていた
退屈な生活
平和な日常は全部終わりです
鴉が鳴いて夕焼け空に
立ち入り禁止の看板群
どうせ世界が終わるならば
見果てぬ奧底進みましょう
于陳舊的隧道之前
一直注視著巨大的“圓盤”
無聊的生活
和平的日常全部都結(jié)束了
在烏鴉鳴叫的夕陽西下的空中
是禁止進入的看板群
若是世界無論如何都會結(jié)束的話
向那未竟的深處前進吧
ねぇ 暗くてあんまり見えないんだ
かいちゅうでんとうを一つちょうだい
自転車やマフラーさびたほうちょう
ぐわんぐわんぐわん
?
喂 太暗了什么都看不見啊
請給我一個手電筒
自行車和圍巾和生銹的菜刀
咚咚作響頭腦發(fā)痛
終わらないゆめの中に生きていたいよ
ひしゃげた天體 あの頃には帰れない
つまらないハッピーエンドじゃなくていい
面白い最終回にして
ゲラゲラゲラゲラ笑って
?
想要活在沒有終結(jié)的夢中啊
壓扁了的天體 已經(jīng)回不到那個時候了
不是無聊的快樂結(jié)局也好
讓這成為有趣的最終回吧
哈哈哈哈哈哈哈哈大笑著
強がりは最初捨てました
悲しみ次に捨てました
ぼんのうはちょっとまだあって
それも進むたび消えた
ちょこがしはとっくに食べました
思い出も最後に食べました
トンネルをやっと抜けたら
世界がまるで変わっていました。
?
逞強最初就舍棄掉了
悲傷緊接著被舍棄掉了
煩惱還是有一點點
但這也隨著前進而消失了
巧克力很早之前就吃掉了
回憶是最后吃掉的
若是終于穿過隧道了的話
世界就如同改變了一樣。
ねぇ あいつもそいつもいなくなって
明日の予定もなくなっちゃって
あたしは坂道を走り出した
ぐわんぐわんぐわん まだ鳴ってる…
信號機 止まってついえたみたい
浮かんだブランケット
?
喂 這家伙也好那家伙也好都不見了
明天的計劃也不見了
我在坡道上奔跑
咚咚咚 依然響著…
紅綠燈 停下了如同衰敗了一般
漂浮著的絨毯
終わらないゆめの中に生きていたいよ
ひしゃげた天體 あの頃には帰れない
つまらないハッピーエンドじゃなくていい
面白い最終回にして
ゲラゲラゲラゲラ笑って
想要活在沒有終結(jié)的夢中啊
壓扁了的天體 已經(jīng)回不到那個時候了
不是無聊的快樂結(jié)局也好
讓這成為有趣的最終回吧
哈哈哈哈哈哈哈哈大笑著
洗たく物を干しました
もえるゴミ分別しました
電話もつながらないけど
もう少し生きてみますか
終末はどこか出かけようか
溫泉はまだありますか
こわれた玄関開けたら
鴉がまた鳴いていました
?
晾曬了洗好的衣物
給可燃垃圾分類
雖然電話已經(jīng)連不上了
再稍微試著活下去吧
終末之時要不要試著去哪里走走
現(xiàn)在還有溫泉嗎
若是打開壞掉的大門
烏鴉會依然鳴叫