2023北京大學(xué)日語筆譯初試備考真題回憶+備考心得



今年的考研,是對耐力和意念的雙重考驗(yàn)。很感謝自始至終都不曾想過放棄的自己。
接下來,我會分兩部分講述本次北大日語筆譯的真題回憶及備考心得,望大家互勵互勉。
(由于是回憶版,所以不太完整,請見諒)
真題回憶部分
① 考研政治 101
政治部分大家都是統(tǒng)考試卷,百度及各大公眾號上也有不少名師分享的真題及答案解析,在這里就不多贅述了,不過有一點(diǎn)很特別,可能是由于疫情的關(guān)系,今年聽說有一些考場的政治考試沒有條形碼和試卷碼。大家考試的時候,具體還得看考場的規(guī)定和安排,參加考試時留意一下就好。
備考資料:肖四肖八,腿姐四套卷
② 213翻譯碩士日語
1)出題趨勢分析
從近幾年來看,這科閱讀分?jǐn)?shù)占比越來越低(前幾年占40分以上,今年閱讀只占20分),詞匯文法占比越來越高,充分證明北大越來越注重對基礎(chǔ)詞匯及語法的考察。
2)真題回憶
詞匯:慇懃無禮 懇ろ 償い 憂に あながち 一途 賄う
語彙:得體 インテリ 犠牲
文法: かいがない どころか
閱讀:一篇關(guān)于適應(yīng)能力的長文,共十道題,段落間邏輯緊密,所出的題目幾乎涉及到了每個段落,很考驗(yàn)對整體內(nèi)容的把握。
3)備考資料推薦:
日語紅藍(lán)寶書N1N2
日語專業(yè)四級/八級歷年真題
日語N1歷年真題
愛初心日語考研相關(guān)課程
④ 448漢語寫作與百科知識
1)題型分析
日譯漢漢譯日各十五個詞條,日譯漢長短各一篇,漢譯日文章三篇,日譯漢和漢譯日的第一篇一般是政論文或時下熱點(diǎn)話題,最后一篇一般是文學(xué)翻譯,文學(xué)類整體偏難,但文學(xué)翻譯比政經(jīng)翻譯更加靈活,遇到不會的詞可以用自己記憶庫里的近義詞代替。
2)真題回憶
漢譯日:動態(tài)清零 萬人空巷 房住不炒 吉祥物 諧音梗 反差萌 氛圍高漲的表演 未雨綢繆 種草 散播謠言
日譯漢: 三日坊主 月並俳句 ウクライナ フィギュアスケート マイノリティ 瓜二つの親子 ままならぬは世の間
文章翻譯:日譯漢第一篇考了以災(zāi)區(qū)攝影展覽及自然災(zāi)害相關(guān)題材的電影為話題引發(fā)的一系列啟示及影響,第二篇是日本文學(xué)作品精選,文筆優(yōu)美,是我最喜歡的一篇,甚至在翻譯完后有種意猶未盡的感覺。
漢譯日第一篇考了政論文翻譯,大意是世界上沒有定于一成不變的發(fā)展模式,也沒有放眼四海皆準(zhǔn)的發(fā)展模式,不能照搬外國的經(jīng)驗(yàn),必須走出富有自己特色的發(fā)展道路。這一點(diǎn)與政治的備考有部分重合。第二篇是與旅游業(yè)相關(guān)的文章,里面涉及到了“王婆賣瓜”“削足適履”等成語。最后一篇考的是中國小說節(jié)選,該篇最突出的特點(diǎn)是插入了一段昆曲,篇幅還不短,這在以往的考試中是沒有過的,需多加練習(xí)此種類型的翻譯,多加積累這方面的詞匯。
備考資料:
人民網(wǎng)日文版(週間時事用語)
人民中國中日互譯
翻譯必攜
② 213翻譯碩士日語
1)題型分析
共二十五個翻譯詞條,類型廣泛,涉及人物,地理,中外歷史,時政話題等多個領(lǐng)域。兩篇作文,一篇應(yīng)用文,一篇大作文。
2)真題回憶
百科詞條:馬王堆漢墓 漢賦 元曲 蘇軾 太行山 洛基山脈 松本清張 程頤 數(shù)字化擔(dān)當(dāng)大臣 猶太教 種姓制度 吉田茂 鄂倫春族 平家物語 菊與刀 秦嶺 盎格魯.撒克遜人 淞滬會戰(zhàn) 南北戰(zhàn)爭 上合組織 對馬島
應(yīng)用文:北京大學(xué)將在暑假組織黃河對海口實(shí)踐考察,希望各專業(yè)各學(xué)科高年級同學(xué)踴躍報名,請你草擬一份倡議書。
大作文:以“冬天”為題寫一篇議論文或散文。(本以為今年會出像2019年的“堰塞湖”那樣的說明文,沒想到今年出題老師還挺溫和的)
備考資料:
愛初心百科相關(guān)課程
應(yīng)用文寫作
百科知識全解
歷年高考作文
備考心得部分
如何克服備考中的“假設(shè)性擔(dān)憂”所謂“假設(shè)性擔(dān)憂”,就是指那些還沒發(fā)生,但隱隱有預(yù)感會發(fā)生的令人不安的因素。
解決這個問題最直接的辦法就是,想象最壞的結(jié)果,然后擬訂方案解決它。
然而事實(shí)證明,80%的假設(shè)性擔(dān)憂是不會發(fā)生的,確實(shí)發(fā)生的20%也會在不久后得到解決。
不安的根源來自對自身實(shí)力的不自信及對未知情況的恐懼。歸根到底是準(zhǔn)備不夠充分??佳械臋C(jī)會很珍貴,一年只有一次,必然要投入十二分的精力和干勁。
1.努力克服“棄考”心態(tài)說說我自己的情況吧,今年的我需要提前14天回戶籍地備考,但造化弄人,就在返回戶籍地的前三天,我們?nèi)谊懤m(xù)變成了“小陽人”,看著抗原試劑上那兩道紅杠,無助,不甘,彷徨齊齊向我襲來,頓時整個人都不好了,抱著妹妹大哭一場后,當(dāng)天晚上就發(fā)起了高燒,頭疼欲裂,躺在床上六神無主。不過第二天我就想開了。從報名那一刻開始,就沒有任何因素能抵擋我踏進(jìn)考場的步伐,我是奔著上岸去的,不是奔著棄考去的。在這種樂觀心態(tài)的支撐下,我重新站了起來。當(dāng)即給戶籍地研招辦打了電話,那邊的回復(fù)是:特殊情況可以特殊對待,提前七天回戶籍地也可以。于是我改簽了高鐵票,兩周后踏入了考場。
2.政治也需要充分準(zhǔn)備政治雖然不是專業(yè)課,但也起著提高總分的作用。由于我今年十一月份要參加CATTI筆譯考試,政治復(fù)習(xí)時間被縮短,今年只背了肖四,選擇題準(zhǔn)備不夠充分,導(dǎo)致考場上有幾道選擇題涉及到了我的知識盲區(qū)。
3.考場上遇到不會的題目時,盡量放平心態(tài)中國文化博大精深,日本文化浩如煙海。吾生也有涯,而知也無涯。怕是吾輩窮極一生也無法將所有中日文化裝進(jìn)腦海。有不會的必定就有熟練掌握的,我們能做的就是盡量縮小知識盲區(qū)。千萬不要一看到陌生的題目就想到“棄考”二字,堅(jiān)持到底是成功的必要前提。
總結(jié)碎碎念
這次考試雖歷經(jīng)波折卻平穩(wěn)結(jié)束。總體來說發(fā)揮穩(wěn)定。無論結(jié)果如何,這都是一次寶貴的人生經(jīng)歷。愿所有考生的努力都能開花結(jié)果,明年春暖花開日,便是金榜題名時。
官方微信公眾號
初盟
初歆
愛初心英語
愛初心日語
聯(lián)盟日語
日語專業(yè)考研
日語MTI
初心百科
愛初心
官方網(wǎng)站
http://www.iChuXin.com
www.ChuXin.vip