最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

【英語閱讀】美國(guó)民眾集會(huì)號(hào)召新的槍支管制措施

2022-06-14 22:34 作者:青石空明  | 我要投稿

Americans rally demanding new gun control measures

Monday, June 13, 2022 - 01:00

Print Edition World

Thousands of people rallied on the National Mall and across the United States on Saturday in a renewed push for gun control measures after recent deadly mass shootings from Uvalde, Texas, to Buffalo, New York, that activists say should compel Congress to act.

數(shù)千人周六聚集在國(guó)家廣場(chǎng)和美國(guó)各地,再次推動(dòng)槍支管制措施。此前,從德克薩斯州的烏瓦爾德到紐約州的布法羅,最近發(fā)生了多起致命的大規(guī)模槍擊事件,活動(dòng)人士說,這些事件應(yīng)該迫使國(guó)會(huì)采取行動(dòng)。

Compel /k?m'pel/強(qiáng)迫;迫使;使必須

“Enough is enough,” District of Columbia Mayor Muriel Bowser told the second March for Our Lives rally in her city. “I speak as a mayor, a mom, and I speak for millions of Americans and America’s mayors who are demanding that Congress do its job. And its job is to protect us, to protect our children from gun violence.”

哥倫比亞特區(qū)市長(zhǎng)穆麗爾·鮑澤(Muriel Bowser)在該市舉行的第二屆“為我們的生命游行”(March for Our life)集會(huì)上說:“受夠了!我作為一名市長(zhǎng)、一名母親發(fā)言,我代表數(shù)百萬美國(guó)人和要求國(guó)會(huì)履行職責(zé)的美國(guó)市長(zhǎng)們發(fā)言。它的職責(zé)是保護(hù)我們,保護(hù)我們的孩子免受槍支暴力?!?/span>

Speaker after speaker in Washington called on senators, who are seen as a major impediment to legislation, to act or face being voted out of office, especially given the shock to the nation’s conscience after 19 children and two teachers were killed May 24 at Robb Elementary School in Uvalde.

華盛頓的一個(gè)又一個(gè)發(fā)言人呼吁被視為立法主要障礙的參議員采取行動(dòng),否則將面臨被投票罷免的命運(yùn),尤其是考慮到5月24日烏瓦爾德的羅布小學(xué)19名兒童和兩名教師被殺對(duì)美國(guó)良知造成的沖擊。

impediment /?m?ped?m?nt/ n. 1.~ (to sth) 妨礙;阻礙;障礙?The level of inflation is a serious impediment to economic recovery. 通貨膨脹是影響經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇的嚴(yán)重障礙。2.口吃;結(jié)巴?a speech impediment 言語障礙

“If our government can’t do anything to stop children from being killed and slaughtered in their own school, and decapitated, it’s time to change who is in government,” said David Hogg, a survivor of the 2018 shooting that killed 17 students and staff at Marjory Stoneman Douglas High School in Parkland, Florida.

“如果我們的政府不能做任何事情來阻止孩子們?cè)谧约旱膶W(xué)校里被殺害和屠殺,并被斬首,那么是時(shí)候改變政府里的人了?!贝笮l(wèi)·霍格說,他是2018年佛羅里達(dá)州帕克蘭馬喬里·斯通曼·道格拉斯高中槍擊案的幸存者,這起槍擊案導(dǎo)致17名學(xué)生和工作人員死亡。

slaughter /?sl??t?(r)/n.(對(duì)動(dòng)物的)屠宰;(對(duì)人的)屠殺;<非正式>徹底擊敗,一邊倒的比賽。v. 宰殺(動(dòng)物);屠殺,殺戮;<非正式>(在體育比賽中)使慘敗;<非正式>嚴(yán)厲批評(píng)

decapitate /d??k?p?te?t/ v. 殺頭;斬首

A co-founder of the March For Our Lives organization that was created after that shooting and held its first rally in Washington not long afterward, Hogg led the crowd in chants of “Vote them out.”

霍格是槍擊事件后成立的“為我們的生命游行”組織的聯(lián)合創(chuàng)始人,不久后在華盛頓舉行了第一次集會(huì),他帶領(lǐng)人群高喊“把他們都投出去”的口號(hào)。

chant /t?ɑ?nt/v. 反復(fù)唱,反復(fù)呼喊;唱圣歌,誦經(jīng)文n. 反復(fù)喊的話,反復(fù)唱的調(diào)子;圣歌,頌歌

Added Yolanda King, granddaughter of Martin Luther King Jr.: “This time is different because this isn’t about politics. It’s about morality. Not right and left, but right and wrong, and that doesn’t just mean thoughts and prayers. That means courage and action.” President Joe Biden, who was in California when the Washington rally began, said his message to demonstrators was “keep marching” and added that he is “mildly optimistic” about legislative negotiations to address gun violence. Biden recently delivered an impassioned address to the nation in which he called for several steps, including raising the age limit for buying assault-style weapons.

馬丁·路德·金的孫女約蘭達(dá)·金補(bǔ)充說:“這一次不一樣,因?yàn)檫@與政治無關(guān)。這是關(guān)于道德。不分左右派,而是對(duì)與錯(cuò),這不僅僅意味著思考和祈禱。這意味著勇氣和行動(dòng)。”華盛頓集會(huì)開始時(shí),美國(guó)總統(tǒng)拜登正在加州。他說,他向示威者傳遞的信息是“繼續(xù)游行”,并補(bǔ)充說,他對(duì)解決槍支暴力問題的立法談判“持溫和樂觀態(tài)度”。拜登最近向全國(guó)發(fā)表了一場(chǎng)充滿激情的演講,他在演講中呼吁采取幾項(xiàng)措施,包括提高購(gòu)買攻擊性武器的年齡限制。

In New York City, Mayor Eric Adams, who campaigned on reining in violence in the nation’s largest city, joined state Attorney General Letitia James, who is suing the National Rifle Association, in leading activists across the Brooklyn Bridge.

在紐約市,市長(zhǎng)亞當(dāng)斯與州總檢察長(zhǎng)詹姆斯一起,帶領(lǐng)活動(dòng)人士穿過布魯克林大橋。亞當(dāng)斯曾在全國(guó)最大的城市發(fā)起控制暴力活動(dòng)的運(yùn)動(dòng)。詹姆斯正在起訴美國(guó)步槍協(xié)會(huì)。

rein in:控制;放慢;止住

State Attorney 州檢察官

英語鏈接:http://www.dailynews.lk/2022/06/13/world/280685/americans-rally-demanding-new-gun-control-measures



【英語閱讀】美國(guó)民眾集會(huì)號(hào)召新的槍支管制措施的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
永宁县| 南部县| 礼泉县| 保定市| 凤城市| 东港市| 安义县| 仲巴县| 神池县| 新安县| 遂溪县| 吐鲁番市| 灵川县| 沽源县| 彭水| 全南县| 祁门县| 稻城县| 宜川县| 寿阳县| 沐川县| 深州市| 双牌县| 拜城县| 宿迁市| 土默特左旗| 万载县| 榆林市| 类乌齐县| 浮山县| 西藏| 固始县| 晋中市| 高邑县| 钟祥市| 康定县| 景泰县| 静安区| 丰顺县| 大埔县| 潜江市|