【外語積累Ep150】課本+拓展(法)
內容包含馬曉宏法語課本上的單詞、短語/翻譯題/句型或課文,以及,拓展讀物翻譯部分。
法語——
課本:
教材:馬曉宏《法語》;
結構:共四冊,除了第一冊是18課,其余都是16課;
課本概述:第二冊共16課;
內容概述:
整體安排——單詞、短語/翻譯題/句型、課文分別整理;
今日安排——今天整理第12課的短語翻譯練習——
短語——
finir par+ inf.終于以……結束;
en tous cas無論如何;
de toute(s) fa?on(s)無論如何,不管怎樣;
il s'agit de涉及到,有關系……;
être fier de qch.? (inf.)對某事感到驕傲;
aucun(e) de +n.沒有任何一個(要與“ne”一起使用);
prendre A pour B把A當作B;
s'apercevoir de qch.發(fā)覺,意識到(賓語為抽象名詞);
c'est le moment de+inf.是做……的時候;
ce n'est pas convenable de+ inf.做……不合適;
n'importe (où, comment, quand, quelle heure)無論(哪里,怎樣,何時,幾點鐘)。
漢譯法——
對某事有個概念se faire une idée de qch.;
缺少某物manquer de;
無論如何en tous cas;
對某物甚感驕傲être fier de;
張冠李戴prendre A pour B;
彼此不知s'ignorer mutuellement;
不管在哪兒n'importe où;
做某事是合適的c'est convenable de faire;
做鬼臉兒faire des grimaces;
保爾-杜邦一家馬上要搬走了。他們要搬到高層建筑去住。
La famille de Paul Dupond va déménager. Ils vont habiter dans un grand ensemble.
你先到我們班上查看。這樣你可以對我們有一點兒了解。
Tu dois voir d'abord dans notre classe, donc tu pourras te faire une idée.
在樓房的人往往互不來往,相互不知。
Ceux qui habitent dans les hauts batiments ne se recontrent pas souvent, et s'ignorent mutuellement.
我為我們在這次考試中所取得的成績感到驕傲。
Je suis fier du résultat de l'examen que nous avons passé cette fois-ci.
-你們住的那棟樓有垃圾道嗎?
-Est-ce qu'il y a un vide-ordures dans le batiment que vous habitez?
-當然有!不過味兒太大,不為啥。
-Bien s?r, mais ?a sent mauvais, ce n'est pas propre.
見了老人不問好是不合適的。
Ce n'est pas convenable de ne pas dire bonjour quand on rencontre les personnes agées.
現在北京的建筑和前些年完全不一樣了!這幾年,沿著三環(huán)路(le ?troisième périphérique)蓋起了許多高層建筑,五顏六色的,十分壯觀。許多從前住舊房子的北京人已經搬進了大樓。許多人都說:北京變化太大了!生活越來越好了,居住面積(la superficie habitée)也增加了!再過幾年,變化還會更大的。你們說對嗎?
Maintenant les constructions à Beijing sont différentes de celles il y a quelques années. Ces dernières années, beaucoup de grands ensembles ont été construits le long du troisième périphérique, ils sont multicolores et magnifiques. Beaucoup d'habitants à Beijing qui avaient habité dans des maisons très anciennes ont déménagé dans les grands ensembles, la vie s'améliore beaucoup, et la superficie habitée augmente aussi. Dans quelques années, le changement sera encore plus grand. Vous être d'accord?
拓展:
材料:雨果《悲慘世界》;
內容概述:
整體安排——每天整理一段內容的單詞+翻譯,初期順序整理,閱讀流暢后開始選段翻譯,目的為了提升泛讀力;
今日安排——翻譯——

翻譯
la poitrine胸;
atteint得病的,被擊中的。
第一句:查理斯-米里艾先生,從革命一開始就移居到了意大利。
第二句:他的妻子在那里死于一種她很久以前就染上的胸病。
第三局:他們沒有孩子。