Demons
如此簡單的缺失,就會造成自己這樣嚴重的崩潰,這樣丑陋的畸變。 于是他明白了,雖然他一直將其形容為緊隨自己的深淵,吞噬自己的漩渦。 但其實,渴求而永不滿足的,正是他自己。 他去尋求支持,去尋求與這活生生的世界的鏈接之時,正是那無盡的空虛現(xiàn)世之時。 他的存在本身就是代價。 是他在貪得無厭的渴求,是他在自暴自棄的表現(xiàn)痛苦。虛無即是他本身,而他則表現(xiàn)出一副可憐的樣子,去乞得與這看似美好的世界的鏈接。 當然,或許這世界并不美好,或許這虛無并不止通過他出現(xiàn)在世界上。 但他知道,他會唾棄一切丑惡,而當他尋找到他所認為的美好時,他是無法永遠維持那個理想的自己的,那個體面的他終究只是勉強維持的外殼,他終究會崩壞,終究會貪婪的渴求,他終究會毀掉那些他曾視為美好的東西。 I wanna hide the truth, 我想要隱藏那些所謂的真相, I wanna shelter you, 想要給你庇護, But with the beast inside, 但內(nèi)心里的野獸在嘶吼,橫沖直撞, There's nowhere we can hide, 我們無路可藏, No matter what we breed, 無論何以為食, We still are made of greed, 我們都不過是被貪婪堆砌著的, When you feel my heat, 你能否感受到,我的那份炙熱, Look into my eyes, 看著我的眼睛, It's where my demons hide, 里面藏著惡魔, It's where my demons hide, 吞噬著內(nèi)心的荒蕪, Don't get too close, 別輕易靠近, It's dark inside, 那里暗無天日, It's where my demons hide, 那是藏在我心里的惡魔。