【天海祐?!俊袱い?。」第70回 翻譯 美麗的晨歸

天海祐?!袱い椤!刮募偰夸?/strong>:https://www.bilibili.com/read/readlist/rl429260

日更陣亡...科普陣亡...小詩陣亡...(倒地死)
以下,本番!

第70回 美好的晨歸*
喔—,我今天10點半就起床了。
明明今天打算要睡到眼睛爛掉...*
昨天......說是昨天
應(yīng)該是今天才對,有了個美好的晨歸。
所以......所以我原本打算要昏睡的......
有點遺憾。
這個時節(jié)凌晨才回家,有點冷呢......
感覺已經(jīng)是Hyu—。(註:冷風(fēng)吹聲,天海風(fēng)迷之比喻法)
可是 星星很漂亮呢。
你見過嗎???
獵戶座和北斗七星都清清楚楚。
月亮也是 特別——美麗。
路上一個人也沒有,覺得這明月和這個星空
就像是屬於我的東西。
在黎明散步很舒服呢(有點逞強?)
想到這城市只有我一人......
就像最早發(fā)現(xiàn)了
剛誕生的一天
就像最先體驗了
那不為人知的?一天的開端
有這種感覺。
(喔喔,咱也許是個詩人?。?/p>
但是我想看天空,東京的天空卻太亮了?。
這是一個不足之處。
想看星星 但街燈和霓虹燈等都太亮了。
最重要的星星們?只出現(xiàn)在這和那。
有一次我曾去屋久島工作(註:日本南方海島)
我見過那樣的星空。
那是 讓人震驚 星星多到
像是要掉下來的程度。
Mo——,銀河看起來很完美呢。
看著那個銀河,
「那是什麼?欸?銀河?欸!銀河
不是只有七夕那天才看得到嗎?」
還有人這麼說。
嘛 雖然是個玩笑話......
就是這麼不得了的事情。
比如,北斗七星看起來不像是北斗七星。
中間還有太多其他星星......
好不容易才找到
「這個,難道這是北斗七星?」
的,隱約認(rèn)出。
月亮也是。
「我是月亮...。雖然通常有太陽
你或許看不到我,但我其實在那裡。
我是月亮。不好意思了......」
在都市,月亮就是像這樣的存在。
但是
那時候是像這樣的
「我是月亮!知道嗎!」
出現(xiàn)在天空。
ha——,試著去感受了月亮的心情。(註:此ha非笑聲,是感嘆詞)
這可是演戲的出發(fā)點......
總之言之,你想要體驗看看
美麗的晨歸嗎?是這次的主題。
不用......嗎......
那麼就 再會 Amami是也。
[1999-12-28-TUE]

原文連結(jié):https://www.1101.com/oira/1999-12-28.html
*晨歸,原文 午前様(ごぜんさま)
大人的日文原文為?御前様(ごぜんさま)。
午前様為同音玩笑語。意思在指喝酒喝到深夜,或者早上才回家的人。(也帶有一點嘲諷意味,例如妻子嘲諷丈夫:「喝酒喝這麼晚才回家,真是辛苦大人了~」的意思)
**原文 目が腐る,是日文的俗語。說一天如果睡超過8小時,眼睛會容易變黃,隨著年齡增加會容易失明(聽起來太可怕了吧!)??傊?,通常用於嘲諷睡很久的人?!改阍偎?,眼睛會爛掉喔!」
天海祐希桑好像很喜歡看星空呢。
讓人想起,之前寶塚時期,Amami桑也曾經(jīng)在練習(xí)完回家的路上,看著滿夜星斗在橋上唱起歌跳舞的事呢。(沒記錯的話,應(yīng)該有這件事?。?/p>
文末是仰望星空海

上一篇|第69回 究竟怎麼樣......