王弼《老子道德經(jīng)注》第六十九章翻譯

第六十九章
用兵有言,吾不敢為主而為客,不敢進寸而退尺。是謂行無行,攘無臂,扔無敵,執(zhí)無兵。禍莫大于輕敵,輕敵幾喪吾寶。故抗兵相加,哀者勝矣。
?
l?用兵有言,吾不敢為主而為客,不敢進寸而退尺。是謂行無行,
王弼:進遂不止。
譯文:前進而不停止。
?
l?攘無臂,扔無敵,
王弼:行,謂行陳也。言以謙退哀慈,不敢為物先。用戰(zhàn)猶行無行,攘無臂,執(zhí)無兵,扔無敵也。言無有與之抗也。
譯文:行,是行進布陣。這是說因為謙讓、后退、憐憫、慈愛,所以不敢居于萬物的前面。想要行陣相對而無陣可行,想要援臂相斗而無臂可援,想要執(zhí)兵相戰(zhàn)而無兵而執(zhí),想要就敵相爭而無敵可就。所以說沒有可以和它抗衡的。
?
l?執(zhí)無兵。禍莫大于輕敵,輕敵幾喪吾寶。
王弼:言吾哀慈謙退,非欲以取強無敵于天下也。不得已而卒至于無敵,斯乃吾之所以為大禍也。寶,三寶也,故曰“幾亡吾寶”。
譯文:我之所以憐惜、慈愛、謙讓、后退,是不想以強制無敵的力量來治理天下。不得已才用兵,而后達到無人可敵的狀態(tài),這才是我所認為的大禍。寶,是三樣珍貴的東西(即慈愛、節(jié)儉、不敢為天下先),所以說幾乎喪失了我這三樣珍貴的東西。
?
l?故抗兵相加,哀者勝矣。
王弼:抗,舉也。若,當(dāng)也。哀者必相惜而不趣利避害,故必勝。
譯文:抗,是調(diào)動。若,是相當(dāng)。憐憫的人必定互相愛惜,因而不會奔向利己的,而避開有害的,所以必定能贏得勝利。