【星空クロノグラフ】歌詞中日翻譯對(duì)照
星空クロノグラフ? ?星空計(jì)時(shí)表/星空秒表
P主:MINO-U
演唱:MEIKO
歌詞為林層夕疊本人翻譯,第一次翻譯,如有不當(dāng)之處歡迎指出
轉(zhuǎn)載中文翻譯還請(qǐng)標(biāo)明原出處,否則按侵權(quán)處理
夜空を なぞる 星たちが
夜空中 追逐的 星星們
時(shí)間を 刻む クロノグラフ みたい
有如刻度 時(shí)間的 計(jì)時(shí)器 一般
タイマーを止めて 溶けて 消えた 輝きへ
停止了計(jì)時(shí) 融化 消失了的 光輝
月明かり こぼれる窓
月光? 灑滿了窗
I just wanna fly to night
我只想為夜晚而飛翔
Everything's gonna be alight
一切都將熊熊燃燒
銀河のトラベラー 自由に 空を 泳ぐ
在銀河中穿梭的旅者,自由地 暢游 在夜空
目覚ましい 星屑の海で
在那壯觀的 充滿星塵的大海中
目指した 夢(mèng)描いた
追逐著 描繪著夢(mèng)想
遙か彼方に 見えていた
在那遙遠(yuǎn)之處 能看到
光の針
光的指引
夜明けが 來(lái)るよりも早く
比黎明的到來(lái)還要早的
伸ばした 腕は 何よりも 遠(yuǎn)くを
伸展開來(lái)的 手臂 幾乎觸碰到了
つかみかけていた
?比任何都 更遙遠(yuǎn)的
先に広がる世界を
那個(gè)廣闊的世界
夜空を なぞる 星たちが
夜空中 追逐的 星星們
時(shí)間を 刻む クロノグラフ みたい
有如刻度 時(shí)間的 計(jì)時(shí)器 一般
タイマーを止めて 溶けて 消えた 輝きへ
停止了計(jì)時(shí) 融化 消失了的 光輝
雲(yún)が厚くても ほら
雖然云層厚密 看
手をならせ Clap your hands!!!
緊緊的牽住我的手 Clap your hands!!!
小気味よく!
活靈活現(xiàn)的呢!
水鏡が 星を 映した
水面倒映著的閃耀的星星的光輝
海中のように ゆったりでも いいけど
像在海底般 悠然自得 也好
今だけ ビートを 早く 急ぐ
此刻 只想加快節(jié)奏 匆忙追逐
だって 人が 羨む場(chǎng)所に
因?yàn)?我渴望到達(dá) 人們羨慕的地方
辿りつきたい からさ!
所以才如此 堅(jiān)持不懈!
どこよりも 広く
比任何地方 都還要廣闊
ムゲンに 見えた スペクタクルな 夜
壯觀且延伸至無(wú)盡的夜晚
終わらせたくない
我不想讓就此它結(jié)束
アラームなんて 聞こえない
警報(bào)什么的 我根本聽不見
夜空を なぞる 星たちが
夜空中 追逐的 星星們
時(shí)間を 刻む クロノグラフ みたい
有如刻度 時(shí)間的 計(jì)時(shí)器 一般
タイマーを止めて 一つになる
停止了時(shí)間 并融為一體
星空と
星空見證
(間奏)
la la la Oh Eo!
溺れていく
我深深沉溺其中
la la la Oh Eo!
星の海に
于星海之中
la la la Oh Eo!
身を任せて
將自己托付
あるがままに いこう
隨心所欲地前行
la la la Oh Eo!
止まらないわ
停不下來(lái)啊
la la la Oh Eo!
夢(mèng)の夜は
這夢(mèng)幻般的夜晚
この手の中
只有我能掌控在
私だけのモノ!
這雙手中!