花冷列車(chē)歌詞(假名+羅馬音+翻譯)

如果有需要的歌,歡迎評(píng)論區(qū)或私信說(shuō)一下,我會(huì)繼續(xù)弄的。? ?
羅馬音&假名加注若有錯(cuò)誤之處,歡迎在評(píng)論區(qū)留言。翻譯有不恰當(dāng)?shù)牡胤揭矚g迎討論。

ひらひら舞(ま)う桜(さくら) 朧月夜(おぼろづきよ)
hi ra hi ra ma u sakura? oborodukiyo
隨風(fēng)飛舞的櫻花 于朦朧月夜中
遠(yuǎn)(とお)く霞(かす)む君(きみ)の背中(せなか)
too ku kasu mu kimi no senaka
遠(yuǎn)處模糊的你的身影
つれないね つれないね
tsu re na i ne? tsu re na i ne
真是冷淡啊 真是無(wú)情啊
「待(ま)って聞(き)いてほしいの」
ma tte ki i te ho shi i no
“等等請(qǐng)聽(tīng)我說(shuō)”
掠(かす)れた聲(こえ)風(fēng)(かぜ)に溶(と)けた yeah
kasu re ta koe kaze ni to ke ta? yeah
嘶啞的聲音被風(fēng)兒消融了 yeah
?
?
書(shū)(か)きかけのラブソングは
ka ki ka ke no rabusongu wa
寫(xiě)了一半的情歌
丸(まる)めてゴミ箱(ばこ)捨(す)てた
maru me te gomi bako su te ta
揉成一團(tuán)扔進(jìn)了垃圾桶
"友達(dá)(ともだち)"ってフレーズなんて素晴(すば)らしく
tomodachi? tte fure-zu nan te suba ra shi ku
“朋友”這個(gè)詞是非常好
不毛(ふもう)な響(ひび)きでしょう
fumou na hibi ki de sho u
但也只是無(wú)意義的話(huà)語(yǔ)吧
?
?
醒(さ)めないで 醒(さ)めないで
sa me na i de? sa me na i de
不要醒來(lái) 不要醒來(lái)
ずっと春(はる)の中(なか)
zu tto haru no naka
一直在這春天里
あいまいな今(いま)にしがみついてたい
a i ma i na ima ni shi ga mi tsu i te ta i
想緊緊抓住曖昧的現(xiàn)在
言(い)わないで 言(い)わないで
i wa na i de? i wa na i de
不要說(shuō)話(huà) 不要說(shuō)話(huà)
ぎゅっと目(め)をつむった
gyu tto me o tsu mu tta
緊緊地閉上眼睛
その瞳(ひとみ)語(yǔ)(かた)る「さよなら」
so no hitomi kata ru? sa yo na ra
那瞳孔中訴說(shuō)著“再見(jiàn)了”
?
?
はらはら散(ち)る涙(なみだ) 鮮(あざ)やかに
ha ra ha ra chi ru namida? aza ya ka ni
撲簌簌落下的淚水 鮮艷分明
花冷(はなび)えする靜(しず)かな夜(よる)
hanabi e su ru shizu ka na yoru
倒春寒時(shí)寂靜的夜晚
行(い)かないで 行(い)かないで
i ka na i de? i ka na i de
不要走啊 不要走啊
そっと呟(つぶや)いた
so tto tsubuya i ta
悄悄嘟囔了一句
ひとりぼっち駅(えき)のホーム
hi to ri bo tchi eki no ho-mu
獨(dú)自在車(chē)站站臺(tái)上
ひらひら舞(ま)う桜(さくら) 晴(は)れた夜空(よぞら)
hi ra hi ra ma u sakura? ha re ta yozora
隨風(fēng)飛舞的櫻花 于晴朗夜空中
流(なが)れる星(ほし)に願(yuàn)(ねが)うけど
naga re ru hoshi ni nega u ke do
盡管向天邊劃過(guò)的流星許愿
つれないね つれないね
tsu re na i ne? tsu re na i ne
真是冷淡啊 真是無(wú)情啊
展開(kāi)(てんかい)変(か)わんないね
tenkai ka wan na i ne
事物的發(fā)展還是沒(méi)變啊
気(き)の利(き)かない神様(かみさま)だな あぁ
ki no ki ka na i kamisama da na? aa
還真是個(gè)不夠機(jī)靈的神明 啊啊
?
?
たった一枚(いちまい)の切符(きっぷ)
ta tta ichimai no kippu
只有一張車(chē)票
君(きみ)に繋(つな)がってく列車(chē)(れっしゃ)
kimi ni tsuna ga tte ku ressha
能登上與你連接起來(lái)的列車(chē)
あと一歩(いっぽ)勇気(ゆうき)が足(た)りていたのなら
a to ippo yuuki ga ta ri te i ta no na ra
如果有再邁進(jìn)一步的勇氣
運(yùn)命(うんめい)変(か)わってたかな
unmei ka wa tte ta ka na
命運(yùn)就能改變了吧
?
?
醒(さ)めないで 醒(さ)めないで
sa me na i de? sa me na i de
不要醒來(lái) 不要醒來(lái)
ずっと春(はる)の中(なか)
zu tto haru no naka
一直在這春天里
美(うつく)しい思(おも)い出(で)に沈(しず)んでたい
utsuku shi i omo i de ni shizun de ta i
想沉浸于美麗的回憶之中
癒(い)えないで 癒(い)えないで
i e na i de? i e na i de
不要痊愈 不要痊愈
もう何度目(なんどめ)の
mo u nandome no
已經(jīng)是多少次
季節(jié)(きせつ)めぐり続(つづ)けただろう
kisetsu me gu ri tsudu ke ta da ro u
季節(jié)的循環(huán)往復(fù)了呢
?
?
はらはら散(ち)る涙(なみだ) 鮮(あざ)やかに
ha ra ha ra chi ru namida? aza ya ka ni
撲簌簌落下的淚水 鮮艷分明
君(きみ)を忘(わす)れられずにいる
kimi o wasu re ra re zu ni i ru
一直無(wú)法忘記你
消(き)えないよ 消(き)えないよ
ki e na i yo? ki e na i yo
別消失啊 別消失啊
そっと手(て)でなぞった
so tto te de na zo tta
輕輕用雙手描繪
ひび割(わ)れたままの戀心(こいごころ)
hi bi wa re ta ma ma no koigokoro
已然碎裂的戀慕之心
ひらひら舞(ま)う桜(さくら) 白(しろ)く踴(おど)り
hi ra hi ra ma u sakura? shiro ku odo ri
隨風(fēng)飛舞的櫻花 潔白而舞蹈著
神聖(しんせい)な虛(むな)しさ光(ひか)る
shinsei na muna shi sa hika ru
神圣而又虛幻地散發(fā)著光芒
切(せつ)ないね 切(せつ)ないね
setsu na i ne? setsu na i ne
真難受啊 真難受啊
とうに聲(こえ)は枯(か)れた
to u ni koe wa ka re ta
盡管聲音已經(jīng)干啞
それでも歌(うた)っていたかった yeah
so re de mo uta tte i ta ka tta? yeah
還是想要放聲歌唱 yeah
?
?
過(guò)去(かこ)と未來(lái)(みらい)見(jiàn)下(みお)ろす 朧月(おぼろづき)
kako to mirai mio ro su? oboroduki
俯瞰過(guò)去與未來(lái)的 朦朧月色
薄明(うすあ)かりが夜(よる)を照(て)らす
usua ka ri ga yoru o te ra su
微光照亮了黑夜
背中(せなか)を 背中(せなか)を
senaka o? senaka o
在背后 在背后
びゅっと風(fēng)(かぜ)が押(お)す
byu tto kaze ga o su
嗖地提供助力
がむしゃらな本音(ほんね)暴(あば)けと
ga mu sha ra na honne aba ke to
不顧一切地道出真心話(huà)
ひらひら舞(ま)う桜(さくら) 落(お)ちる前(まえ)に
hi ra hi ra ma u sakura? o chi ru mae ni
隨風(fēng)飛舞的櫻花 在落地之前
流(なが)れる甘(あま)い血(ち)拭(ぬぐ)って
naga re ru ama i chi nugu tte
擦去流下的軟弱的血液
せーので飛(と)び乗(の)って
se- no de to bi no tte
喊著三二一地跳上
この最終列車(chē)(さいしゅうれっしゃ)
ko no saishuuressha
這最后一班列車(chē)
しんと燃(も)える想(おも)い乗(の)せて yeah
shin to mo e ru omo i no se te? yeah
懷揣著靜靜燃燒的思念 yeah
作詞 : みあ
作曲 : の子
歌手:三月のパンタシア
翻譯:夕靈sama(轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明)
羅馬音&假名加注:夕靈sama